La réduction des risques de catastrophe et le développement durable sont intrinsèquement liés. | UN | فالحد من أخطار الكوارث والتنمية المستدامة مرتبطان ارتباطا وثيقا. |
Les priorités du Gouvernement, qui étaient jusqu’ici d’assurer le secours d’urgence et la réinstallation des personnes déplacées, sont désormais axées sur la prévention d’une nouvelle catastrophe et le développement durable du pays. | UN | وتعيد الحكومة تركيز أولوياتها من الإغاثة من الكوارث وجهود إعادة التوطين إلى الوقاية من الكوارث والتنمية المستدامة. |
Durant l'exercice biennal, un pas décisif a été franchi pour ce qui est de se pencher sur la corrélation entre la réduction des risques de catastrophe et le développement durable. | UN | 765 - تحقق إنجاز كبير خلال فترة السنتين في التصدي للترابط القائم بين الحد من أخطار الكوارث والتنمية المستدامة. |
Se plaçant dans une optique générale et opérationnelle différente, la Conférence de Yokohama a résolument mis l’accent sur les rapports entre la prévention des catastrophes et le développement durable. | UN | ومن منظور السياسة العامة والمنظور التنفيذي المختلفين أكد مؤتمر يوكوهاما بشدة على الصلات بين الحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
Atelier régional Organisation des Nations Unies/République islamique d'Iran sur l'exploitation des techniques spatiales aux fins de la sécurité de l'environnement, des opérations de relèvement après catastrophe et du développement durable | UN | في الأغراض السلمية حلقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول استعمال تكنولوجيا الفضاء لأغراض الأمن البيئي وإصلاح الوضع بعد الكوارث والتنمية المستدامة |
M. Andrabi (Pakistan) déclare que le Pakistan se félicite du rôle de premier plan que le COPUOS joue dans le renforcement de la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'espace, y compris dans les secteurs de la prévention des catastrophes et du développement socioéconomique. | UN | 39 - السيد اندرابي (باكستان): ذكر أن باكستان ترحب بالدور القيادي الذي تضطلع به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بما في ذلك في مجالي منع الكوارث والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
b) M. Atiq Rahman du Centre des hautes études du Bangladesh (Bangladesh), sur " Le contexte catastrophes-développement durable : le cas d'une ville en croissance dans un pays en développement " ; | UN | )ب( السيد عتيق الرحمن، مركز بنغلاديش للدراسات العليا )بنغلاديش(، الذي تكلم عن " سياق الكوارث والتنمية المستدامة: حالة مدينة متنامية في بلد نام " ؛ |
F. Réduction des risques de catastrophe et développement durable | UN | واو - الحد من مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة |
Ces possibilités de développement des ressources humaines ont renforcé la connaissance, la compréhension et les expériences pratiques dans ces pays pour ce qui est des applications spatiales à la gestion des risques de catastrophe et au développement durable. | UN | وقد أثمرت فرص تنمية الموارد البشرية هذه عن تعزيز المعارف والفهم والخبرات العملية في تلك البلدان بشأن التطبيقات الفضائية التي تخدم إدارة مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة. |
Une bonne compréhension du lien entre le risque de catastrophe et le développement durable de l'agriculture, d'une part, et le programme mondial d'adaptation aux changements climatiques, de l'autre, est également utile. | UN | ومن المفيد أيضاً أن تُفهم بشكل جيد العلاقة بين أخطار الكوارث والتنمية الزراعية المستدامة، وجدول الأعمال العالمي المتعلق بالتكيف مع تغير المناخ. |
Renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications pour la réduction des risques de catastrophe et le développement : combler les lacunes en matière d'information, de savoirs et de politiques en Asie | UN | تعزيز قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث والتنمية: معالجة الثغرات في المعلومات والمعارف والسياسات في آسيا |
L'OIM a collaboré avec le Gouvernement des États fédérés de Micronésie pour formuler une nouvelle politique intégrée prenant en compte la mobilité humaine, les changements climatiques, la réduction des risques de catastrophe et le développement durable. | UN | وتعاونت المنظمة الدولية للهجرة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل تصميم سياسة متكاملة جديدة تعالج مسائل التنقل البشري وتغير المناخ والحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
Grâce à la coordination des objectifs de ses membres, le Conseil peut mettre en œuvre des programmes qui portent sur les secours en cas de catastrophe et le développement international et qui sont également conformes aux résolutions et décisions des Nations Unies. | UN | ويستطيع المجلس، بتنسيق أهداف المنظمات الأعضاء فيه، تنفيذ برامج تشمل الإغاثة من الكوارث والتنمية الدولية، وتُدار في وقت واحد بالتوازي مع قرارات ومقررات الأمم المتحدة. |
Des synergies importantes sont possibles car l'adaptation, la réduction des risques de catastrophe et le développement concourent au même objectif, celui du développement durable face aux risques climatiques; et ils concentrent leur attention sur les membres les plus vulnérables de la société. | UN | وهناك فرص هامة لتحقيق التآزر: فالتكيف والحد من أخطار الكوارث والتنمية تشترك جميعها في نفس الهدف المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة في مواجهة المخاطر المتصلة بالمناخ؛ وتصب كل هذه العناصر اهتمامها على أكثر أفراد المجتمع ضعفاً. |
De plus, le PNUD élabore actuellement un rapport mondial sur la vulnérabilité, dont l'édition de 2002 portera sur les catastrophes et le développement. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي أيضا بإعداد تقرير عن ضعف بلدان العالم في مواجهة الكوارث، سيركز فيه في عام 2002 على الكوارث والتنمية. |
Le secrétariat de la Décennie a centré ses efforts sur l'application de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama qu'a approuvés la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, document qui, entre autres, souligne la nécessité de resserrer les liens entre la prévention des catastrophes et le développement durable. | UN | وقد ركزت أمانة العقد اهتمامها على استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما المعتمدتين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، واللتين تركزان في جملة أمور، على تقوية الروابط بين الحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
19. À l'heure actuelle, on accorde plus d'attention aux liens qui existent entre la prévention des catastrophes et le développement durable ainsi qu'à la nécessité de mettre en place des programmes à long terme visant à atténuer les effets des catastrophes. | UN | ١٩ - ويوجد حاليا قدر أكبر من التشديد على الصلة بين الحد من الكوارث والتنمية المستدامة، وعلى ضرورة الشروع في برامج طويلة اﻷجل لتخفيف أثر الكوارث. |
Les principales activités que l'organisation a menées au cours des quatre dernières années à l'appui du programme de développement du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies se sont concrétisées, notamment, par divers programmes dans les domaines de la santé, de l'éducation, des secours en cas de catastrophe et du développement durable. | UN | تشمل الأنشطة الرئيسية للمنظمة، التي اضطلعت بها خلال السنوات الأربع الماضية، والتي دعمت جدول أعمال التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة، مختلف برامجها في ميادين الصحة والتعليم والإغاثة في حالات الكوارث والتنمية المستدامة. |
58. Au cours de ses activités, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a recensé un certain nombre de conditions qui doivent être remplies pour une bonne intégration des mesures d'adaptation aux changements climatiques, de la réduction des risques de catastrophe et du développement. | UN | 58- وقد حددت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، من خلال عملها، عدداً من الشروط لنجاح دمج التكيف مع تغيرات المناخ والحد من خطر الكوارث والتنمية. |
Toujours à la même séance, M. Jesper Moller, de l'UNICEF, a présenté une communication intitulée < < Les applications géospatiales au service de la gestion des catastrophes et du développement durable > > (E/CONF.97/6/IP.22). | UN | 28 - وفي الجلسة العامة الرابعة أيضا، قدم جيسبير موللر، منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ورقة بعنوان ' ' استخدام تطبيقات الجغرافية المكانية دعما لإدارة الكوارث والتنمية المستدامة`` (E/CONF.97/6/IP.22). |
Français Page b) M. Atiq Rahman du Centre des hautes études du Bangladesh (Bangladesh), sur " Le contexte catastrophes-développement durable : le cas d'une ville en croissance dans un pays en développement " ; | UN | )ب( السيد عتيق الرحمن، مركز بنغلاديش للدراسات العليا )بنغلاديش(، الذي تكلم عن " سياق الكوارث والتنمية المستدامة: حالة مدينة متنامية في بلد نام " ؛ |
12. Reconnaissons que la réduction des risques de catastrophe est un moyen efficace de renforcer la résilience par la prévention, l'atténuation et la préparation, et qu'elle permet aux États et aux collectivités de supporter les dommages et les pertes, d'en limiter l'impact, de rebondir et de mieux reconstruire en associant gestion des risques de catastrophe et développement durable; | UN | " 12- نسلّم بالحد من مخاطر الكوارث كوسيلة فعالة لتحقيق القدرة على مواجهة الكوارث من خلال الوقاية، والتخفيف من حدة المخاطر، والتأهب، لتمكين الأمم والمجتمعات المحلية، واستيعاب الأضرار والخسائر، والتقليل إلى أدنى حد من الآثار، والنهوض والمضي قُدماً وإعادة البناء بصورة أفضل للربط بين إدارة مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة. |
a) Amélioration des connaissances et capacités des décideurs à élaborer des politiques et stratégies pour appliquer les technologies de l'information et des communications à la réduction des risques de catastrophe et au développement sans exclusive dans les pays membres de la CESAP | UN | (أ) تحسين معارف وقدرات واضعي السياسات على وضع سياسات واستراتيجيات متعلقة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث والتنمية الشاملة في البلدان الأعضاء في اللجنة |
Ce dialogue plurinational associant catastrophes et développement a également démontré que la réduction de la vulnérabilité des pays est nettement liée aux programmes d'atténuation des effets des catastrophes en général. | UN | كما كشفت النتائج الحوار اﻷقاليمي بشأن الصلة بين الكوارث والتنمية أن المبادرات المتعلقة بالحد من التعرض ﻷخطار ترتبط بوضوح بالبرمجة الشاملة للتخفيف من حدة الكوارث. |
L'Association recommande que l'ONU élabore des stratégies de gestion des catastrophes et de développement capables d'imprimer une approche équilibrée des pratiques agricoles durables, de la protection des animaux et de la situation des petits exploitants. | UN | وتقترح الجمعية العالمية لحماية الحيوانات أن تضع الأمم المتحدة سياسات لإدارة الكوارث والتنمية تنطوي على نهج متوازن إزاء الزراعة المستدامة ورعاية الحيوان وصغار المزارعين. |