Base aérienne d'Abou-Obeydi, près de Kout | UN | المهمة قاعــدة أبو عبيدى الجوية بالقرب من الكوت |
Quatre heures plus tard, ils ont regagné la ville de Kout. | UN | وبعد أربع ساعات، رجعتا إلى مدينة الكوت. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire saoudien et un avion de type A-2C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué 34 sorties à partir de l'Arabie saoudite et 14 autres à partir du Koweït et survolé les régions d'Achbija, Hay, Artawi, Hawr al-Himar, Joulayba, Qal'at Sokkar, Rifa'i, Roumaytha, Samawa, Kout, Aziziya, Afak, Chaykh Sa'd, Diwaniya, Ali al-Gharbi, Badra et Hissane. | UN | وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق أشبيجة، الحي، أرطاوي، هور الحمار، الجليبة، قلعة سكر، الرفاعي، الرميثه، السماوة، الكوت العزيزية، عفك، شيخ سعد، الديوانية، علي الغربي، بدره وجصان. |
Au même moment, le deuxième groupe terroriste a commencé son opération offensive à partir de la base de Kut en territoire iraquien, a traversé la ville iraquienne de Hisan, franchi la frontière internationale et pris position près de la ville iranienne de Mehran. | UN | وفي نفس الوقت قامت مجموعة إرهابية ثانية بعمليتها الهجومية انطلاقا من قاعدة الكوت في العراق ثم عبر مدينة الحصن العراقية، وعبرت الحدود الدولية واتخذت لها موقعا قرب مدينة مهران اﻹيرانية. |
Après le dernier test, juste avant la guerre du Golfe, on a laissé le Mirage auquel le réservoir prototype avait été attaché dans un abri à la base aérienne d'Abou-Obeydi, près d'Al-Kout. | UN | وعقب الاختبار اﻷخير، الذي أجري قبل حرب الخليج مباشرة، ترك النموذج اﻷولي للخزان إلى جانب الميراج في ملجأ كائن في قاعدة " أبو عبيدة " الجوية، بالقرب من الكوت. |
Et... à notre villa sur la Côte d'Azur, | Open Subtitles | و ايضا و لفلتنا في الكوت دازور |
Bassorah, Bassiya, Salmane, Artawi, Lassaf, Achbija, Joulaïba , Nassiriya, Chatra, Qal'at Saleh, Amara, Samaoua, Nou'maniya, Najaf, Hay, Kout, Afak, Diouaniya, Roumaïtha et Noukhaïb | UN | البصرة، البصية، السلمان، ارطاوي، اللصف، أشبجة، الجليبة، الناصرية، الشطرة، قلعة صالح، العمارة، السماوة، النعمانية، النجف، الحي، الكوت، النعمانية، عفك، الديوانية، الرميثة، النخيب، الكوت |
Bassorah, Amarah, Kout, Al Hay, Qalaat Salah, Habaniya, sud de Bagdad, Salman | UN | البصرة - العمارة - الكوت - الحي - قلعة صالح - الحبانية - جنوب بغداد - السلمان |
- 29 septembre 1997 : attaque aérienne contre les villes de Kout et Jaloulaa; | UN | 29/9/1997 غارة جوية على مدينتي الكوت وجلولاء. |
Elle a fourni aussi le < < plan 2 > > d'une garantie datée du 5 mars 1982 concernant le contrat de Kout. | UN | وقدمت شركة آي إي للمقاولات أيضاً " الجدول 2 " لضمان بتاريخ 5 آذار/مارس 1982 بالنسبة لعقد الكوت. |
Le 15 août, une voiture piégée a fait plus de 60 morts, dont 16 enfants, dans un marché à Kout. | UN | وفي 15 آب/أغسطس، أدى انفجار سيارة مفخخة في سوق في الكوت إلى مقتل ما يزيد عن 60 شخصا، بما في ذلك 16 طفلا. |
29 septembre 1997 À 7 h 5, six avions iraniens de type F4 ont attaqué le camp spécial de Kout et ont largué trois bombes. | UN | في الساعة ٠٧٠٥ قامت )٦( طائرات إيرانية نوع )أف - ٤( باﻹغارة على معسكر الكوت الخاص وأسقطت )٣( قنابل. |
677. À l'appui de la réclamation no 5, IE Contractors a fourni le formulaire daté du 15 novembre 1981 qui énumère les autres documents formant le contrat de Kout ainsi que la section relative aux conditions de paiement. | UN | 677- وقدمت شركة آي إي للمقاولات، دعماً للمطالبة 5، استمارة عقد مؤرخ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 يسرد قائمة وثائق أخرى تشكل عقد الكوت والفرع الخاص بشروط الدفع. |
671. IE Contractors a signé avec le GEEP le 15 novembre 1981 un contrat d'agrandissement d'un entrepôt frigorifique à Kout, Iraq (le < < contrat de Kout > > ). | UN | 671- أبرمت شركة آي إي للمقاولات عقداً مع المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 لتوسيع مخازن التبريد بالكوت في العراق ( " عقد الكوت " ). |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des travaux relatifs à la filature de coton de Kut dont il est allégué qu'ils n'ont pas été payés, China National n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمل المزعوم الذي لم تسدد أجوره في مشروع معمل غزل القطن في الكوت لأن الوطنية الصينية لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها. |
Le 24 août, un autre homme, reconnu coupable de meurtre, a été condamné à mort à Kut. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، صدر حكم بالإعدام في الكوت على شخص آخر، مدان في جريمة قتل. |
488. Hasan a déclaré que les travaux pour le projet de Kut avaient été terminés le 1er novembre 1984 et que l'acceptation définitive avait eu lieu le 1er novembre 1985. | UN | 488- أكدت شركة حسن أن أعمال مشروع الكوت أُنجزت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وأن موعد القبول النهائي حُدد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1985. |
6. Premier groupe : L'équipe qui était constituée de cinq inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre à l'hôpital militaire d'Al-Kout. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى مستشفى الكوت العسكري. |
61. L'aggravation nette des conditions de sécurité en septembre 1994, marquée par l'assassinat de civils, les pillages auxquels se livrent les milices et la destruction de biens, a causé de nouveaux afflux massifs de réfugiés en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | ١٦ - وأدى التدهور الخطير في الحالة اﻷمنية في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، الذي اتسم بقتل المدنيين، وأعمال النهب والتدمير للممتلكات التي قامت بها الميليشيات على نطاق واسع، إلى تدفقات جديدة ضخمة للاجئين إلى داخل الكوت ديفوار وغينيا. |
31. Le 11 août 1995, à 16 h 15, cinq véhicules de transport de troupes avec chacun 12 personnes à bord, ainsi qu'un camion, ont roulé depuis la ville de Koot et se sont arrêtés à proximité du point de coordonnées géographiques PB 110-465 (feuille Mehran), au sud-ouest de la borne frontière 27/10. | UN | ٣١ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ١٥/١٦، تقدمت خمس ناقلات أفراد عراقية، يحمل كل منها ١٢ فردا، ترافقها شاحنة من مدينة الكوت وتمركزت بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 110-465 على خريطة مهران، إلى الجنوب الغربي من دعامة الحدود ٢٧/١٠. |
L'équipe, composée de neuf inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 h 20 et s'est rendue à l'hôpital militaire Al-Kut, qui se trouve à 160 kilomètres au sud de Bagdad dans la ville d'Al-Kut, dans le gouvernorat de Wassit. | UN | تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/9 ووصل إلى مستشفى الكوت العسكري الواقع على مسافة 160 كم جنوبي بغداد في مدينة الكوت محافظ واسط. |
Je suis fier d'être ici aujourd'hui et j'ai le grand honneur d'appeler sur cette tribune notre banquier, M. Walcott. | Open Subtitles | أنا فخور حقا أن أكون هنا اليوم ، و أنا أعتبر أنه شرف عظيم أن أعرض لكم لدينا مصرفي الرائدة، السيد الكوت . |