La dénucléarisation de la péninsule coréenne est un objectif commun à la nation, qui devrait être réalisé par des efforts concertés de tous les coréens. | UN | إن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية هدف مشترك للأمة نظراً إلى أن تحقيقه يتطلب تضافر جهود جميع الكوريين. |
Les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les coréens vivant au Japon. | UN | والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان. |
Je suis populaire aussi bien avec les coréens qu'avec les lesbiennes. | Open Subtitles | أنا ذو شعبية مع كل من الكوريين و السحاقيات. |
Ayant déjà connu les atrocités de la bombe atomique, les coréens ont vécu le chantage nucléaire exercé par les États-Unis à l'époque de la guerre de Corée comme un cauchemar qui se répétait. | UN | ونظرا لأن لدى الكوريين بالفعل خبرة مباشرة في الكوارث الناجمة عن القنابل الذرية، فإن الابتزاز النووي من جانب الولايات المتحدة أيام الحرب الكورية كان يعتبر بمثابة كابوس متكرر. |
Ça dit ici que les coréens croient dans les shamans. | Open Subtitles | سيدى يقولون هنا ان الكوريين يؤمنون ب شامنس |
Elle a fait référence aux allégations de discrimination à l'égard des coréens dans les domaines de l'emploi, du logement, de la santé et de l'éducation au Japon. | UN | وأشارت إلى ما جاء في التقارير عن التمييز ضد الكوريين في اليابان في العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم. |
Selon une étude statistique de 2005, 53,1 % des coréens pratiquaient une religion ou une autre. | UN | وتفيد دراسة استقصائية إحصائية اجتماعية أُنجزت في عام 2005 أن 53.1 في المائة من الكوريين يؤمنون بعقيدة دينية معينة. |
Il faut accorder une attention particulière aux coréens du Nord qui ont quitté leur pays mais ont été forcés d'y retourner. | UN | ويلزم إيلاء اهتمام خاص إلى الكوريين الشماليين الذين غادروا وطنهم لكنهم أجبروا على العودة. |
On a empêché les coréens d'utiliser le Coréen et on est même allé jusqu'à leur faire adopter des noms japonais. | UN | كما منعت الكوريين من استعمال اللغة الكورية، بل والأنكى من ذلك، أنها اضطُرت كوريين إلى تبني أسماء يابانية. |
Elle a fait 1 million de morts dans le Sud, et plus de 10 millions de coréens ont été séparés de leur famille à la fin de la guerre. | UN | وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وانفصل أكثر من عشرة ملايين من الكوريين عن أسرهم عندما انتهت. |
C'est notre position constante, et tous les coréens désirent sa réalisation. | UN | وهو موقفنا الثابت، الذي يصبو كل الكوريين إلى تحقيقه. |
Les juges ne sont pas inamovibles, système qui serait en effet peu apprécié des coréens. | UN | والقضاة لا يجوز عزلهم من مناصبهم، وهو نظام لا يحظى في الواقع بتقدير كبير من جانب الكوريين. |
Il n'existe pas de loi garantissant l'égalité entre ressortissants coréens et étrangers en matière d'emploi. | UN | ولا يوجد قانون يضمن المساواة بين الرعايا الكوريين والأجانب فيما يتعلق بالعمل. |
La marge de sécurité et l'état de la consommation alimentaire des coréens sont établis à partir d'un échantillon représentatif de chaque classe d'âge. | UN | ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر. |
Les volontaires coréens à l'étranger sont également formés et envoyés dans de nombreux pays par le KOICA, l'organisme Coréen de coopération internationale. | UN | كذلك تقوم الوكالة الكورية للتعاون الدولي بتدريب المتطوعين الكوريين في الخارج وإرسالهم إلى بلدان عديدة. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée se réfère à la menace posée par l'extrême droite du Japon, y compris l'incitation à la haine contre les coréens du Japon. | UN | وأشار إلى التهديد الذي يمثله اليمين المتطرف في اليابان، بما في ذلك التحريض على كراهية الكوريين في اليابان. |
Le Gouvernement a ensuite prié M. Oh de faire venir des ressortissants de la République de Corée qui faisaient leurs études en Allemagne. | UN | وتلقى السيد أو بعد ذلك تعليمات من الحكومة بجلب مزيد من الكوريين من جمهورية كوريا ممن كانوا يدرسون في ألمانيا. |
Savez-vous où acheter cette maison du couple Coréen qui l'ont utilisé pour la propreté ? | Open Subtitles | هل تعلمون من اشتري هذا المكان من الزوجين الكوريين الذان كانا يملكانه؟ |
Vous devez préparer un discours en vue d'une capitulation Quarren. | Open Subtitles | يجب ان تستعد لان تملي شروطتك لاستسلام الكوريين |
Le manque de conscience coupable du Japon est manifeste même de nos jours, si l'on considère la fréquence avec laquelle de jeunes étudiantes coréennes résidant au Japon sont harcelées par des jeunes japonais en plein jour. | UN | وأضاف قائلا إن افتقار اليابان لأي إحساس بالذنب يتضح حتى وقتنا هذا، نظرا لأن الطلاب الكوريين الشبان المقيمين في اليابان غالبا ما يتعرضون للتحرش من قبل الشبان اليابانيين في وضح النهار. |
Si on en a manqués dans la vague de missiles et de F-117, les Sud-Coréens ont des Patriot le long de la ligne. | Open Subtitles | اى انابيب سنخطئها فى الضربه الاولى و إذا 117 ذهبت الكوريين الشماليين لديهم بطاريات وطنيه على طول الخط |