Les plaintes ont été déposées contre la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | وقدمت الشكاوى ضد الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Jusqu'à 70 % des femmes de ce groupe d'âge ayant un compagnon utilisaient des méthodes contraceptives, lesquelles étaient fournies pour la plupart par la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | ووصلت نسبة النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي يعشن مع رفيق ويستخدمن هذه الوسائل إلى 70 في المائة، ويحصلن عليها أساسا من الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
· Caisse costa-ricienne de sécurité sociale | UN | :: الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي |
Le Conseil national a lancé une action conjointe entre l'INAMU et la Caisse costaricienne de sécurité sociale en vue de soutenir les activités de formation et d'information sur le problème du VIH menées en direction des femmes autochtones du sud du pays. | UN | وقد شُرع في تنفيذ أعمال منسَّقة بين المؤسسة الوطنية للمرأة والصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي تستهدف نساء الشعوب الأصلية من السكان في المنطقة الجنوبية من البلد، لدعم المبادرات التدريبية والإعلامية بشأن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية. |
104. Pendant les années 90, dans le cadre de la réforme du secteur de la santé, le Ministère de la santé s'est vu confier l'autorité générale sur tout le système de santé et a transféré à la Caisse costa-ricienne d'assurance sociale les activités liées à la prise en charge des personnes. | UN | 104- وفي التسعينات من القرن الماضي، وفي إطار إصلاح القطاع الصحي، نقلت إلى وزارة الصحة المسؤولية عن النظام الصحي بأكمله، وكلفت الوزارة الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي بجميع الأنشطة المتعلقة بالرعاية اللازمة للأشخاص. |
C'est ainsi, par exemple, que les migrantes, lorsqu'elles sont enceintes ou en cas d'urgence, reçoivent les soins de la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | 322 - ومن ذلك أنهن يحصلن، هن والحوامل، على رعاية الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي في حالات الطوارئ. |
Néanmoins, il reste des problèmes à régler, dont l'un est que la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale (CCSS) refuse souvent de prendre en charge les vasectomies demandées par les hommes en application dudit décret, de sorte que la responsabilité du contrôle des naissances continue de reposer sur les femmes. | UN | ومع ذلك تظل هناك مسائل دون حل. ومنها أن الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي يقيم عراقيل أمام الرجال الذين يطلبون، بمقتضى هذا المرسوم، قطع قناة المني، وهذا يؤدي إلى استمرار تحميل المرأة مسؤولية تنظيم النسل. |
Parallèlement, et dans le cadre du processus de mise en oeuvre au plan intersectoriel des politiques de promotion de l'égalité entre les sexes, la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale a élaboré un programme intégré de prévention de la violence au foyer qui doit être réalisé par le Département de la médecine préventive de la Direction médicale des services de santé. | UN | وفي خط موازٍ وكجزء من هذه العملية لإدراج سياسات الإنصاف بين الجنسين، أنشأ الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي برنامج المعالجة المتكاملة للعنف العائلي، الذي ألحق بإدارة الطب الوقائي في المديرية الطبية للخدمات الصحية. |
Promulgation officielle, en novembre 2000, des règles que doivent suivre dans ce domaine tous les hôpitaux et cliniques relevant de Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | :: إسباغ الصفة الرسمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على قواعد الرعاية السائدة في هذا الشأن في جميع مستشفيات ومستوصفات الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. (2000). | UN | الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. (2000). |
Ministère de la santé/Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. (2000).Normas de Atención en salud a las personas afectadas por la violencia intrafamiliar. | UN | وزارة الصحة/الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. (2000). قواعد الرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين بالعنف العائلي. |
Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. (1999) Évolution de la mortalité et de la morbidité, par âge et par sexe, au Costa Rica: 1987, 1992 et 1997. | UN | الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. (1999). تغير معدلات الاعتلال والوفاة حسب العمر والجنس في كوستاريكا: 1987 و1992 و1997. |
56. Décret exécutif 2118-S. Fait à la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale l'obligation de fournir une assistance aux femmes enceintes, pendant l'accouchement et pendant la période postnatale, quelle que soit la condition économique des intéressées et leur statut au regard de l'immigration. | UN | 56 - المرسوم التنفيذي رقم 2118 - س. إلزام الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي برعاية الحامل في فترة الحمل وعند الولادة وبعدها، بصرف النظر عن وضعها الاجتماعي والاقتصادي ومن حيث الهجرة (غير مؤرخ). |
a) Renforcement des institutions pour la prévention, la prise en charge et le traitement du cancer du sein, au moyen d'actions menées en collaboration avec la Caisse costaricienne de sécurité sociale dans les 40 cliniques du sein que compte le pays, aux fins de l'intégration transversale du genre et de la sensibilisation du personnel; | UN | (أ) التعزيز المؤسسي من أجل الوقاية من سرطان الثدي ورعاية المصابات به وعلاجهن، بالعمل المنسَّق مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي في عيادات علاج سرطان الثدي في البلد البالغ عددها 40 عيادة، بهدف تعميم المنظور الجنساني والتوعية بالخدمات ذات الصلة؛ |
La convention entre le Ministère de la justice et de la paix et la Caisse costa-ricienne d'assurance sociale (CCSS) n'a pas pu être conclue, la CCSS refusant de prendre en charge la prestation de services dans les locaux des centres pénitenciers, de sorte que le Contrôleur général de la République a refusé d'approuver la convention. | UN | فالاتفاق الذي كان يُعتزم إبرامه بين وزارة العدل والسلم والصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لم يتسنَ إتمامه بسبب ممانعة الصندوق تقديم خدماته داخل مرافق السجون، وهو الوضع الذي أسفر عن رفض هيئة الرقابة المالية العامة للجمهورية الموافقة على هذا الاتفاق(16). |
Le Conseil national pour la protection des mères adolescentes a mené des campagnes de sensibilisation, en collaboration avec la CCSS, pour garantir la jouissance de ce droit, mais il existe encore un grand nombre d'adolescentes enceintes et mères qui n'en ont pas encore. | UN | ومع أن المجلس الوطني لحماية الأم المراهقة قد اتخذ تدابير مختلفة للتعميم بالاشتراك مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لإنفاذ هذا القانون، فإن هناك فئات من الفتيات الحوامل والأمهات لا تلجأ إلى هذا القانون حتى الآن. |
Les personnes atteintes du VIH/sida sont entièrement prises en charge, quelle que soit leur nationalité; 77 pour cent du coût est pris en charge par le Fonds costa-ricien pour la sécurité sociale. | UN | ولمرضى الإيدز الحق في الحصول على تغطية بالرعاية الصحية بنسبة 100 في المائة بصرف النظر عن جنسيتهم، ويتحمل الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي (CCSS) نسبة 77 في المائة من تكاليف هذه التغطية. |