"الكوسوفو" - Traduction Arabe en Français

    • du Kosovo
        
    Les victimes, toutefois, sont les Serbes du Kosovo qui souhaitent vivement participer à ce moment crucial. UN ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة.
    Les Serbes du nord du Kosovo s'opposent à ces efforts. UN وهذه الجهود عارضها صرب الكوسوفو في الشمال.
    Ailleurs, les Serbes du Kosovo recourent de plus en plus aux bureaux des services d'état civil du Kosovo. UN أما في أماكن أخرى، فيعمل صرب الكوسوفو على زيادة استخدام الخدمات التي تقدمها مكاتب التسجيل المدنية في كوسوفو.
    Les Serbes du Kosovo ont été invités à prendre part à ces réunions, et l'ont fait, ce qui leur a permis d'influer sur ce processus. UN ودُعي صرب الكوسوفو إلى المشاركة في هذه الاجتماعات ومن ثم اُتيحت لهم الفرص لتشكيل هذه العملية.
    J'aimerais aussi préciser que Belgrade a été invitée à se joindre à la délégation de Serbes du Kosovo et que, bien entendu, nous étions disposés à faire preuve de souplesse quant aux modalités de cette participation. UN وأضيف أنه تمت أيضا دعوة بلغراد إلى الانضمام إلى وفد صربي الكوسوفو وأننا كنا بطبيعة الحال مرنين بشأن طرائق ذلك.
    Malheureusement, le poste de Ministre adjoint de l'administration locale, réservé à un Serbe du Kosovo, reste à pourvoir. UN ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا.
    Le dialogue entre Pristina et Belgrade, quoique bienvenu et important, ne saurait se substituer à l'implication directe des Serbes du Kosovo pour définir leur propre avenir dans le cadre d'un dialogue interne au Kosovo. UN وعلى الرغم من الترحيب بالحوار بين بريشتينا وبلغراد وهو حوار جيد وهام، لا يمكن أن يكون بديلا عن المشاركة المباشرة من جانب صرب الكوسوفو في تشكيل مستقبلهم عن طريق المشاركة في حوار داخلي في كوسوفو.
    Comme le Conseil le sait sans doute, environ 16 % des effectifs du SPK sont issus de minorités, et les Serbes du Kosovo représentent environ 10 % des policiers. UN وكما يدرك المجلس فإن دائرة شرطة كوسوفو تتضمن عنصر أقلية يبلغ نحو 16 في المائة، وأن صرب الكوسوفو يشكلون نحو 10 في المائة فيها.
    Hier matin, un Serbe du Kosovo, M. Petar Miletić, membre de l'Assemblée du Kosovo, a reçu dans les deux jambes des balles tirées par des assaillants inconnus devant chez lui dans le nord de Mitrovica. Sa vie n'est pas en danger et il serait dans un état stable. UN وفي صباح الأمس أطلق مجهول النار من خارج منزل السيد بيتر ميليتش في ميتروفيتشا الشمالية، وهو من صرب الكوسوفو وعضو في برلمان كوسوفو، أصابه في كلتي رجليه، وجراحه لا تشكل خطرا على حياته وأبلغ عن أن حالته مستقرة.
    Malgré de récents progrès encourageants dans le dialogue entre Pristina et Belgrade, je constate avec inquiétude qu'après plus de 15 mois, il n'y a toujours pas un signal clair en provenance de Belgrade en direction des Serbes du Kosovo pour les encourager à prendre part aux institutions. UN فعلى الرغم من التطورات الأخيرة المشجعة بشأن الحوار بين بريشتينا وبلغراد فإني أشعر بالقلق إذ أنه بعد انقضاء أكثر من 15 شهرا لا توجد حتى الآن من بلغراد إشارة واضحة إلى صرب الكوسوفو بالمشاركة في المؤسسات.
    Pour prendre un exemple récent, six Albanais du Kosovo ont été jugés coupables du meurtre de deux Serbes du Kosovo en mars 2004 et condamnés à des peines de prison représentant 38 années au total par le tribunal du district de Gnjilane, pas plus tard que la semaine dernière. UN ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك تبين أن ستة من ألبان الكوسوفو مذنبين بقتل اثنين من صرب كوسوفو في آذار/مارس 2004 وحكمت عليهم محكمة منطقة جينجلان في الأسبوع الماضي بالسجن بما مجموعه 38 سنة.
    Il est aussi significatif qu'au cours de récentes réunions avec de hauts responsables de la MINUK, des ministres serbes ont indiqué que le Service de Police du Kosovo voyait sa cote de confiance s'améliorer au sein de la population serbe du Kosovo. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الوزراء الصرب في الحكومة في اجتماعاتهم الأخيرة مع كبار المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ذكروا أن ثقة سكان صرب الكوسوفو في شرطة كوسوفو قد ازدادت بالفعل.
    Je peux ajouter un autre exemple des progrès réalisés : parmi les 29 juges non professionnels qui ont prêté serment à la fin avril, 16 sont issus de communautés minoritaires, dont 13 Serbes du Kosovo. UN ويمكنني أن أضيف مثالا آخر على التقدم، وهو أن 16 من بين 29 قاضيا من غير المحترفين أدوا القسم في نهاية شهر نيسان/أبريل كانوا من أعضاء الأقلية وكان من بينيهم 13 من صرب الكوسوفو.
    Bien que les chiffres ne soient pas toujours enregistrés, le HCR a signalé 139 retours spontanés ou facilités par les communautés des Serbes du Kosovo, des Roms, des Ashkali, des Tziganes, des Bosniens et des Gorani durant le premier trimestre de 2005. UN 41 - وعلى الرغم من أن عمليات العودة التلقائية لا تسجل دائما، فإن لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أبلغت عن حدوث 139 عملية عودة تلقائية أو ميسرة من طوائف صرب الكوسوفو والروما والاشكالي والمصريين والبوشناق والغوراني، خلال الربع الأول من عام 2005.
    Au début de juillet, des maisons inhabitées, propriété de Serbes du Kosovo, situées près de Velica Hoca (BMN-sud) ont fait l'objet d'attaques au mortier qui ont causé des dommages mineurs. UN وفي مطلع تموز/يوليه وقعت هجمات بمدافع الهاون على منازل تابعة لصرب الكوسوفو بالقرب من فيليتسا هوتشا (قطاع اللواء المتعدد الجنسيات الجنوبي) كانت خالية من سكانها، مما أسفر عن وقوع أضرار طفيفة.
    Toutefois, l'explosion a fait 12 blessés - 11 Serbes du Kosovo - sept femmes et quatre hommes - et un Bosnien du Kosovo, le docteur Mesud Dzeković, qui ne prenait pas part à la manifestation est décédé plus tard à l'hôpital des suites de ses blessures. UN ومع ذلك ونتيجة للتفجير، جــُرح 12 شخصا - منهم سبع نساء من صرب الكوسوفو، وأربعة رجال من صرب الكوسوفو وكسوفي بوشناقي، الدكتور مسعود دزيكوفيتش، الذي لم يكن مشتركا في الاحتجاج، وتوفي فيما بعد في المستشفى أثناء معالجته من جراحه.
    Le chef de la région de Kosovska Mitrovica, nommé par Belgrade, s'adressant à une foule d'environ 3 000 personnes, a déclaré que les Serbes du Kosovo continueraient de protester contre l'intégration du nord du Kosovo dans des institutions dont le siège est à Pristina, qualifié l'explosion d'attaque terroriste et reproché à EULEX son manque de neutralité vis-à-vis du statut. UN وقد خاطب رئيس منطقة كوسوفسكا ميتروفيتشا الذي عينته بلغراد حشدا من الناس مكونا من نحو 000 3 شخص، قائلا إن صرب الكوسوفو سوف يواصلون احتجاجهم على دمج شمال كوسوفو في المؤسسات الكائنة في بريشتينا، وواصفا الانفجار بأنه هجوم إرهابي، ومنتقدا نهج بعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بوصفه لا يتخذ موقفا محايدا.
    D'une part, les autorités du Kosovo ont appelé Belgrade à prendre ses distances vis-à-vis de < < ces actes de violence qui sont un produit des politiques de Belgrade > > , soulignant qu'elles maintiendraient ouvert le centre de services d'état civil et qu'elles n'arrêteraient pas l'extension de leurs institutions dans le nord du Kosovo. UN ومن الجهة الأخرى، طالبت سلطات كوسوفو بلغراد بأن تنأى بنفسها من " أعمال العنف تلك التي هي من نتاج سياسات بلغراد " وشددت على أنها ستبقي مراكز الخدمات المدنية مفتوحة ولن تمد نطاق مؤسساتها إلى شمال الكوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus