"الكونغرس الأمريكي" - Traduction Arabe en Français

    • le Congrès américain
        
    • le Congrès des États-Unis
        
    • du Congrès américain
        
    • du Congrès des États-Unis
        
    • Congrès des Etats-Unis
        
    • du Sénat des
        
    • Congrès des États-Unis d'Amérique
        
    • notre Congrès
        
    On notera à cet égard que le Congrès américain qui est censé représenter le peuple des États-Unis adopte systématiquement des politiques hostiles à la cause des peuples et que son attitude est tout aussi inique que celle de l'Administration américaine actuelle. UN كما يلاحظ أن الكونغرس الأمريكي الذي يفترض فيه أن يمثل شعب الولايات المتحدة يتخذ بصورة مستمرة موقفا عدوانيا من قضايا الشعوب ولا يقل ظلامية عن موقف الإدارة الحالية.
    On notera à cet égard que le Congrès américain qui est censé représenter le peuple des États-Unis adopte systématiquement des politiques hostiles à la cause des peuples et que son attitude est tout aussi inique que celle de l'Administration américaine actuelle. UN ويلاحظ أن الكونغرس الأمريكي الذي يفترض فيه أن يمثل شعب الولايات المتحدة يتخذ بصورة مستمرة موقفا عدوانيا من قضايا الشعوب ولا يقل ظلامية عن موقف الإدارة الحالية.
    le Congrès des États-Unis entend des témoignages sur les problèmes qui se posent et adopte de nouvelles lois. UN ويستمع الكونغرس الأمريكي إلى الشهادة على القضايا ويسن تشريعات جديدة.
    le Congrès des États-Unis d'Amérique vote chaque année un budget de plus de 30 millions de dollars des États-Unis des fonds fédéraux pour financer ce genre d'action. UN ويعتمد الكونغرس الأمريكي لهذه الأعمال كل سنة ميزانية تزيد على 30 مليون دولار من الأموال الاتحادية.
    D'importants représentants du Congrès américain se sont associés aux milieux universitaire, religieux, professionnel, aux syndicats, à la presse, etc. qui pensent que la stratégie du blocus est absurde. UN لقد شارك نواب مرموقون في الكونغرس اﻷمريكي ممثلين في القطاعات اﻷكاديمية، والدينية، والعمالية، وقطاعــــات اﻷعمال والصحافة وفي قطاعات أخرى يؤمنون بأن استراتيجية الحصار استراتيجية خرقاء.
    Le Forum avait l'honneur d'être présidé par Mme Barbara Lee, membre du Congrès des États-Unis et Présidente du Groupe des élus noirs au Congrès. UN ويتشرف المحفل بأن تولت رئاسته رئيسة كتلة النواب السود في الكونغرس الأمريكي السيدة باربرا لي.
    70. Des élus au Congrès des Etats-Unis se sont également préoccupés des conséquences de l'embargo pour la population cubaine. UN ٠٧- كذلك، تجلى القلق من عواقب الحصار على الشعب الكوبي في الكونغرس اﻷمريكي.
    Selon ce que décidera le Congrès américain, l'Organisation des Nations Unies devra peut-être prélever plus de 200 millions de dollars sur les comptes de réserve d'ici à la fin de 2006. UN ورهنا بالإجراء الذي لا يزال يتعين على الكونغرس الأمريكي أن يتخذه، قد يتعين على الأمم المتحدة أن تقترض مبلغا يربو على 200 مليون دولار من الحسابات الاحتياطية في نهاية عام 2006.
    En octobre 1978, le Congrès américain adopta une législation interdisant l'exportation de biens et de technologie et toutes les importations, en direction et en provenance de l'Ouganda. UN في تشرين الأول/أكتوبر 1978، سن الكونغرس الأمريكي تشريعا يحظر تصدير السلع والتكنولوجيا إلى أوغندا أو استيرادها منها().
    le Congrès américain a promulgué en 2008 une loi sur la prévention et la répression de l'utilisation d'enfants soldats qui, entre autres dispositions, limite l'aide que peuvent recevoir les pays dans lesquels les forces armées ou des groupes armés bénéficiant de l'appui du gouvernement recrutent ou utilisent des enfants soldats. UN وفي عام 2008 سنّ الكونغرس الأمريكي قانونا لمنع وقمع الاستعانة بالأطفال الجنود، كان مما تضمنته أحكامه تقليل المساعدات التي يمكن أن تحصل عليها بلدان تقوم فيها القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة التي تدعمها الحكومة بتجنيد الأطفال الجنود أو الاستعانة بهم.
    La < < loi sur les droits de l'homme en Corée du Nord > > adoptée en 2004 par le Congrès américain est un exemple typique. UN أبرز الأمثلة على ذلك هو " القانون الخاص بحقوق الإنسان في كوريا الشمالية " ، الذي تم اقراره في الكونغرس الأمريكي في عام 2004.
    À cet égard, je voudrais mentionner la récente loi votée par le Congrès des États-Unis, intitulée Sudan Peace Act. Dans le cadre de cette loi, certaines mesures particulières sont prises en faveur du mouvement rebelle soudanais. UN وأشير في هذا الصدد إلى القانون الجديد المسمى " بقانون سلام السودان " الذي أجازه الكونغرس الأمريكي مؤخرا، والذي يفرض عددا من التدابير بصورة متحاملة ومنحازة لحركة التمرد السودانية.
    En 2002, le Président Bush a indiqué clairement que si ces réformes concrètes étaient mises en place, il s'emploierait, de concert avec le Congrès des États-Unis, à assouplir les restrictions sur le commerce et les voyages entre les États-Unis et Cuba. UN وفي عام 2002، أوضح الرئيس بوش أن رده على تلك الإصلاحات الملموسة سيتمثل في بذل مسعى مع الكونغرس الأمريكي بغية تخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Les personnes qui avaient assisté à l'audition publique, plus d'une soixantaine, ont demandé aux responsables locaux de donner suite aux recommandations du rapport afin que commence un processus de négociation avec le Congrès des États-Unis en vue d'un statut politique permanent. UN كما دعا ما يزيد على 60 شخصا حضروا الجلسة القيادات المحلية إلى تحريك التوصية التي وردت في التقرير بشأن بدء عملية التفاوض مع الكونغرس الأمريكي حول المركز السياسي الدائم.
    En 1917, le Congrès des États-Unis a accordé aux Portoricains la citoyenneté américaine, sans droit de participation à l'élection présidentielle ou de représentation au Congrès ou au Sénat. UN وقد قام الكونغرس الأمريكي في عام 1917 بمنح جنسية الولايات المتحدة لسكان بورتوريكو، ولكنه لم يمنحهم حق المشاركة في الانتخابات الرئاسية أو أن يكون لهم تمثيل في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ.
    Dans le même ordre d'idées, inutile de dire que toute initiative similaire, comme la récente décision du Congrès américain de transférer l'ambassade des États-Unis à Al Qods, aurait un impact grave et négatif sur les négociations. UN ومن الطبيعي أيضا أن ذلك وأي إجراء آخر مشابه كقرار الكونغرس اﻷمريكي اﻷخير بنقل السفارة اﻷمريكية إلى القدس، سيؤثر سلبيا على المفاوضات ويعقدها.
    2. Le Gouvernement a autorisé un membre du Congrès américain et un moine bouddhiste du Myanmar, qui ne sont pas des membres proches de sa famille, à voir Mme Aung San Suu Kyi; UN ٢)( أذنت الحكومة ﻷحد أعضاء الكونغرس اﻷمريكي وراهبة بوذية من ميانمار، وهما ليسا من أفراد أسرة السيدة أونغ سان سوكي، برؤيتها؛
    Les propositions relatives à l'imposition de taxes à l'échelon mondial se heurtent immédiatement à l'opposition de secteurs influents du Congrès des États-Unis. UN وتلقت الاقتراحات الرامية إلى فرض ضريبة عالمية معارضة من عناصر قوية في الكونغرس الأمريكي.
    Le Groupe d'experts a aussi pris contact avec un ex-membre du Congrès des États-Unis, William Grant, qui avait été associé aux tentatives faites antérieurement par Aideed et Darman pour obtenir de la fausse monnaie. UN كما اتصلت الهيئة بعضو سابق في الكونغرس الأمريكي هو وليام جرانت الذي ارتبط اسمه بالجهود السابقة التي بذلها كل من عيديد ودرمان للحصول على العملات الورقية المزيفة.
    Il a décrit la longue procédure suivie pour la rencontrer par William Richardson, membre du Congrès des Etats-Unis, et par le docteur Rewata Dhamma, moine bouddhiste birman, et il a fait valoir que Daw Aung Suu Kyi, en tant que personne, avait aussi le droit de refuser de rencontrer des gens. UN وشرح الوزير العملية الطويلة التي اتبعها عضو الكونغرس اﻷمريكي ويليام ريشاردسون والراهب البوذي الدكتور ريواتا من أجل رؤيتها وأضاف أن داو أونغ سان سوكي لها هي أيضا كفرد الحق في رفض مقابلة الناس.
    En revanche, la décision antérieure du Sénat des Etats-Unis de ne pas ratifier ce traité est décevante, d'autant que la communauté internationale comptait sur les États-Unis pour montrer l'exemple dans ce domaine. UN بيد أن القرار الذي أصدره الكونغرس الأمريكي مؤخرًا بعدم التصديق على المعاهدة، يعد مخيبًـا للآمال، خاصة وأن المجتمع الدولي كان ينظر للولايات المتحدة لتتولى القيادة في هذه المسألة الهامة.
    Les mesures prises par notre Congrès pour régler ce problème montrent un ferme attachement bipartite à l'ONU et au rôle que jouent les États-Unis au sein de l'Organisation. UN وتعبر إجراءات الكونغرس اﻷمريكي لحل هذه المشكلة عن التزامنا القوي من جانب الحزبين تجاه اﻷمم المتحدة ودور أمريكا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus