"الكونغولية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • congolaises à
        
    • congolais
        
    • congolaises aux
        
    • congolaises de
        
    • congolaises d'
        
    • congolaises afin
        
    8. Inviter les autorités compétentes congolaises à faciliter le déploiement dans tout le pays d'observateurs internationaux et nationaux indépendants. UN 8 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تيسير نشر مراقبي انتخابات دوليين ووطنيين مستقلين في جميع أرجاء البلد.
    À cet égard, la mission invitera les parties congolaises à oeuvrer résolument à la mise en application des engagements dans le cadre du dialogue intercongolais. UN وبناء عليه، ستدعو البعثة الأطراف الكونغولية إلى العمل بعزم وثبات على الوفاء بالتزاماتها في إطار عمل الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Il s'intéressait tout particulièrement au droit de la mer, dont il était devenu un expert, et il a conduit les délégations congolaises à diverses conférences internationales. UN وكــان مهتما بوجه خاص بقانون البحار وأصبحـت لديـه خبـرة فيــه، وتــرأس الوفود الكونغولية إلى مختلف المؤتمرات الدولية.
    empêcher l’importation en fraude de minerais congolais vers les mines rwandaises, où ils sont étiquetés comme étant « rwandais ». UN توريد المعادن الكونغولية إلى المناجم الرواندية، حيث تُوسم على أنها معادن رواندية.
    Membre et chef des délégations congolaises aux réunions ministérielles ACP et ACP-Union européenne à Bruxelles, Gaborone, Niamey et Port Moresby UN عضو ورئيس الوفود الكونغولية إلى الاجتماعات الوزارية لمجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، ومجموعة دول أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي، بروكسل، وغابورون، ونيامي، وبورت موريسبي
    Membre des délégations congolaises à plusieurs conférences internationales tenues à Genève et New York UN عضو الوفود الكونغولية إلى العديد من المؤتمرات الدولية، جنيف ونيويورك
    Appeler les autorités congolaises à accroître leurs efforts pour mettre un terme à l'impunité et assurer une protection effective de la population sur l'ensemble du territoire. UN ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد.
    Appeler les autorités congolaises à accroître leurs efforts pour mettre un terme à l'impunité et assurer une protection effective de la population sur l'ensemble du territoire. UN ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد.
    4. Engage toutes les forces congolaises à respecter l'intégrité territoriale de la République du Rwanda; UN 4 - تدعو جميع القوى الكونغولية إلى احترام السلامة الإقليمية لجمهورية رواندا.
    Enfin, elle appelle les autorités congolaises à renforcer leur coopération avec l'expert indépendant, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وأخيرا، دعا الاتحاد الأوروبي السلطات الكونغولية إلى زيادة تعاونها مع الخبير المستقل ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUSCO a encouragé les autorités congolaises à réintégrer les zones touchées par le conflit armé, notamment à y rétablir la sécurité et un système judiciaire en état de fonctionnement. UN 56 - وشجعت البعثة على عودة السلطات الكونغولية إلى المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح، بما في ذلك إعادة تشغيل الأمن والقضاء بفعالية.
    Elle invite les autorités congolaises à inscrire leurs actions dans le respect de la lettre et de l'esprit des résolutions adoptées par le Dialogue intercongolais, de l'Accord global et inclusif et de la Constitution de la transition, et à accélérer les prises de décisions et les réformes nécessaires en vue d'une stabilisation du pays dans les meilleurs délais. UN ويدعو السلطات الكونغولية إلى ضمان توافق أفعالها نصا وروحا مع القرارات التي اتخذها الحوار بين الأطراف الكونغولية ومع الاتفاق العام والشامل والدستور الانتقالي والإسراع بعملية اتخاذ القرارات وبإجراء الإصلاحات اللازمة بهدف تحقيق الاستقرار في أقرب وقت ممكن في البلد.
    Il appelle toutes les parties congolaises à appuyer les activités de la MONUC et exige qu'elles s'abstiennent de tout acte d'hostilité contre le personnel ou les installations des Nations Unies. > > UN ويدعو المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى مساندة الأعمال التي تضطلع بها البعثة ويطالب بأن تمتنع هذه الأطراف عن إتيان أي عمل عدائي ضد أفراد الأمم المتحدة أو مرافقها " .
    Le Conseil appelle l'ensemble des parties congolaises à respecter cette décision, qui vise à permettre l'organisation des élections prévues par cet accord dans des conditions logistiques et de sécurité satisfaisantes. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية إلى احترام هذا القرار الرامي إلى إتاحة تنظيم الانتخابات التي ينص عليها هذا الاتفاق في ظروف لوجيستية وأمنية مرضية.
    Les membres du Conseil ont engagé toutes les parties congolaises à appliquer sans tarder l'Accord de Pretoria du 17 décembre 2002, afin de permettre la mise en place d'un gouvernement de transition en vue de la tenue d'élections en République démocratique du Congo. UN دعا أعضاء المجلس جميع الأطراف الكونغولية إلى الإسراع بتنفيذ اتفاق بريتوريا المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، حتى يتسنى إنشاء حكومة انتقالية من أجل إجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil ont appelé les parties congolaises à appliquer intégralement l'accord de partage des pouvoirs signé à Pretoria en décembre 2002 et à établir un gouvernement de transition. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف الكونغولية إلى أن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق تقاسم السلطة الموقّع في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى إنشاء الحكومة الانتقالية.
    Après la chute de Gbadolite, environ 5 000 hommes des troupes du Gouvernement congolais se sont enfuis en pénétrant sur le territoire de la République centrafricaine. UN وبعد سقوط غبادولايت، هرب نحو 000 5 جندي من جنود الحكومة الكونغولية إلى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    3) Plusieurs documents (cartes d'identité des Forces armées congolaises) saisis sur le champ de bataille prouvent l'implication des Forces armées congolaises aux côtés des ex-FAR et milices interahamwe; UN (3) يثبث العديد من الوثائق (بطاقات هوية شخصية للقوات المسلحة الكونغولية) التي صودرت في ساحة المعركة تورط القوات المسلحة الكونغولية إلى جانب القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات الإنترهاموي؛
    Je demande aux parties congolaises de continuer à coopérer avec lui et entre elles en vue d'atteindre les objectifs du dialogue, ainsi que le rétablissement de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale. UN وأن أدعو الأطراف الكونغولية إلى العمل مع الطرف الميسر ومع بعضهم بعضا نحو تحقيق الغايات من الحوار واستعادة سلامة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها الوطنية.
    À cet égard, je demande aux autorités congolaises d'allouer des ressources financières suffisantes pour renforcer le secteur de la justice dans le budget de l'État pour 2006 et aux donateurs d'accroître leur appui à ce domaine vital. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    J'engage les donateurs à continuer de coordonner leur appui, et je lance un appel aux autorités congolaises afin qu'elles fassent preuve du sens des responsabilités et de l'engagement politique nécessaires pour que cette question soit traitée avec efficacité. UN وأود أن أحث المانحين على مواصلة تنسيق الدعم الذي يقدمونه وأدعو السلطات الكونغولية إلى أن تبرهن على الحس القيادي والالتزام السياسي اللازمين لكفالة معالجة هذه المسألة بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus