"الكونغو الديمقراطية هو" - Traduction Arabe en Français

    • démocratique du Congo est
        
    • démocratique du Congo était
        
    Afin de dissimuler ces violations, les autorités de ce pays recherchent des boucs émissaires. En réalité, le conflit en République démocratique du Congo est une crise interne qui ne peut être maîtrisée faute d'un gouvernement central effectivement démocratique. UN ولكي تخفي السلطات تلك الانتهاكات الجسيمة، فإنها تبحث عن كبش فداء، وواقع اﻷمر أن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو أزمة داخلية فلت عيارها بسبب عدم وجود حكومة ديمقراطية فعالة في الحكم.
    14. Il est clair que l'agression dont est victime la République démocratique du Congo est l'oeuvre de la coalition rwando-ougandaise. UN ١٤ - من الجلي أن العدوان الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية هو عدوان من تدبير التحالف الرواندي اﻷوغندي.
    Il est clair que l'agression dont est victime la République démocratique du Congo est l'oeuvre de la coalition ougando-burundo-rwandaise. UN ومن الواضح أن العدوان الذي تقع ضحيته جمهورية الكونغو الديمقراطية هو عمل يرتكبه تحالــــف أوغندا وبوروندي ورواندا.
    La présence persistante de forces hostiles qui menacent la sécurité des pays voisins de la République démocratique du Congo est un autre facteur aggravant. UN واستمرار وجود القوات السلبية التي تهدد أمن البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو عامل تعقيد آخر.
    Le conflit en République démocratique du Congo était d'abord et avant tout un problème africain et, pour cette raison, c'était aux Africains de lui trouver une solution. UN وقال إن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو مشكلة أفريقية بالدرجة الأولى، لذا يتعين على الأفارقة أنفسهم إيجاد حل له.
    Le conflit qui sévit en République démocratique du Congo est le plus ancien du continent africain et devrait en conséquence être considéré comme une priorité absolue. Mettre fin à ce conflit concourrait à résoudre d'autres conflits en Afrique. UN فالصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو أقدم صراع في القارة، ولذلك ينبغي أن يحتل الأولوية العليا، وإنهاء هذا الصراع سيكون له أثر إيجابي في الصراعات الأخرى الجارية في أفريقيا.
    Ce qui se passe en République démocratique du Congo est un phénomène purement intérieur, dont les autorités de la République démocratique du Congo essaient de donner l'image d'un problème extérieur en cherchant des boucs émissaires au lieu de trouver les moyens de faire face à une rébellion qui a rapidement gagné l'ensemble du pays. UN وما يحدث في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو أمر داخلي بحت، تحاول سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية إضفاء طابع خارجي عليه بحثا عن كبش فداء، بدلا من أن تجد الطرق المناسبة لمعالجة التمرد الذي انتشر بسرعة في أرجاء البلد بكامله.
    La perspective de voir l'Organisation déployer prochainement une force de maintien de la paix de plus de 20 000 hommes pour la mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka en République démocratique du Congo, est assurément annonciatrice d'un effort accru de la communauté internationale pour restaurer la paix et la sécurité en Afrique. UN إن احتمال قيام المنظمة بنشر قوة لحفظ السلام قريبا قوامها ٠٠٠ ٢٠ عنصر لتنفيذ اتفاق لوساكا في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو بالتأكيد دلالة على زيادة جهود المجتمع الدولي من أجل إحلال السلام واﻷمن في أفريقيا.
    131. L’arme la plus couramment utilisée par les groupes armés opérant en République démocratique du Congo est le fusil d’assaut AK-47. UN 131 - والسلاح الذي يشيع استخدامه أكثر في صفوف الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو البندقية الهجومية من طراز AK-47.
    En ce qui concerne l'article 5 de la Convention et le statut des nouvelles épouses dans le cadre de la polygamie, il faut noter qu'en matière de mariage, le régime officiellement reconnu en République démocratique du Congo est celui de la monogamie. UN 14 - وفيما يتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية ووضع الزوجات الإضافيات تبعا لنظام تعدد الزوجات، قالت إن النظام القانوني للزواج في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو الزواج من زوجة واحدة فقط.
    Le commerce d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction provenant de zones protégées de l'est de la République démocratique du Congo est une autre activité à laquelle se livrent des éléments des réseaux criminels. UN 185 - والاتجار بالأنواع المعرضة للانقراض من الحيوانات والنباتات البرية المأخوذة من المناطق المحمية شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية هو نشاط آخر ضالعة فيه عناصر الشبكات الاحتكارية الإجرامية.
    4. Le Groupe d’experts sur la République démocratique du Congo est une équipe non permanente d’experts indépendants nommés par le Secrétaire général, en consultation avec le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN 4 - إن فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية هو فريق غير دائم مكوّن من أفراد مستقلين يعيّنهم الأمين العام، بالتشاور مع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement ougandais est convaincu que la seule garantie contre l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo est la mise en place d'un nouveau système stable et démocratique qui soit à même de créer des institutions étatiques efficaces et de veiller à l'exploitation durable et en bon ordre des ressources naturelles au bénéfice de toutes les populations de la République démocratique du Congo. UN 6 - إن حكومة أوغندا مقتنعة بأن الضمان الوحيد ضد الاستغلال غير القانوني للمصادر الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو إقامة حكم جديد مستقر وديمقراطي لجمهورية الكونغو الديمقراطية لكفالة الاستغلال المنظم والمستدام للمصادر الطبيعية لما يعود بالنفع على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية بأسره.
    Première allégation erronée. Que la présence des UPDF dans l'est de la République démocratique du Congo est la cause de l'instabilité, leur but étant d'instaurer les conditions voulues pour continuer à exploiter illégalement les ressources de la République démocratique du Congo. UN 14 - الادعاء الزور 1 - أن وجود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية هو سبب عدم الاستقرار الذي يرمي إلى خلق ظروف لاستمرار الاستغلال غير القانوني لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le lien entre l'exploitation des ressources naturelles et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo est bien réel, et il s'appuie sur cinq facteurs qui ne sont pas mutuellement exclusifs : premièrement, l'aptitude de certains pays à financer la guerre jusqu'à un certain point en puisant dans leurs ressources propres, comme dans le cas de l'Angola. UN 212 - والارتباط بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ارتباط قائم بالفعل، ويستند إلى خمسة عوامل لا تتنافى فيما بينها: أولاً: قدرة البلدان على استخدام مواردها الخاصة لإدامة الحرب إلى مرحلة معينة، وهذه هي حالة أنغولا.
    89. M. UBALIJARO (Rwanda) exerçant son droit de réponse dit que la rébellion en République démocratique du Congo est une affaire purement interne. UN ٨٩ - السيد أوباليجورو )رواندا(: تكلم على سبيل الممارسة لحق الرد، فقال إن التمرد الحاصل في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو مسألة داخلية بحتة.
    Cette proposition d'érection d'une antenne du Tribunal en République démocratique du Congo est une nouvelle initiative du Gouvernement congolais, qui fait suite à sa proposition de création d'une commission internationale d'enquête sur les groupes armés en République démocratique du Congo, qui malheureusement n'a pas été acceptée par le Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a préféré confier cette tâche à la MONUC. UN إن اقتراح إنشاء مركز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو مبادرة جديدة تطرحها الحكومة الكونغولية على أثر اقتراحها الداعي إلى تشكيل لجنة دولية للتحقيق في أمر الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو الاقتراح الذي لم يقبله، للأسف، مجلس الأمن مؤثِرا إسناد تلك المهمة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe a affirmé que l'or importé de la République démocratique du Congo était illégal parce que le Gouvernement de la RDC ne contrôle pas la région d'où provient cet or. UN وأكد فريق الخبراء على أن الذهب المستورد من جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ذهب غير قانوني لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تسيطر على المنطقة التي يُستخرج منها ذلك الذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus