VNU fait état de sept morts tragiques en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | ويؤسف برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يبلغ عن وقوع سبع وفيات مفجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي. |
Les deux conseils ont examiné les conflits au Soudan, en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | واستعرض المجلسان حالات النزاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
En Afrique, c'est au travers de l'ONU que la communauté internationale s'est investie activement dans la recherche d'une solution au Darfour, au Tchad et en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وفي أفريقيا، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، اشترك المجتمع الدولي اشتراكا فعليا في البحث عن حلول لمشاكل دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Animateur de l'atelier régional sur le renforcement des capacités des sciences de la mer et la gestion rationnelle et durable des ressources côtières et marines (Angola, République démocratique du Congo et Côte d'Ivoire) (Kinshasa, 23-26 février 1999) | UN | ميسِّر خلال حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتعزيز القدرات في مجال علوم البحار والإدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الساحلية والبحرية، أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، كينشاسا، 23-26 شباط/فبراير 1999. |
Un ordre de priorité a été déterminé pour la mise en place de structures intégrées de gestion de la sécurité dans d'autres pays, à commencer par Haïti, la République démocratique du Congo et la Côte d'Ivoire, où des personnels civils du Département des opérations de maintien de la paix sont déployés parallèlement à leurs collègues d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وجرى تحديد التسلسل التتابعي للعمل بُغية إنشاء هياكل إدارية متكاملة في بلدان أخرى، على أن يبدأ ذلك بهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، حيث يجري نشر الموظفين المدنيين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام إلى جانب زملائهم الآخرين القادمين من داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Les visites au Burundi, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire avaient essentiellement pour but de contrôler le suivi des recommandations du Groupe de travail. | UN | وكانت الزيارات التي قامت بها إلى بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار تهدف في المقام الأول إلى متابعة توصيات الفريق العامل. |
Des conflits nouveaux ou recrudescents en Afrique subsaharienne, notamment en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, expliquent cette augmentation. | UN | وتسببت بهذه الزيادة بشكل خاص النزاعاتُ الجديدة أو المتجددة في أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا سيما في الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Afin de renforcer les capacités sur le terrain, la Campagne a engagé des financements moteurs pour de tels conseillers en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire et contribué à renforcer leurs capacités. | UN | ومن أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الميدان، التزمت مبادرة الأمم المتحدة بتقديم التمويل التحفيزي لاستشاريين في مجال حماية المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، وساهمت في بناء قدراتهم. |
La mission se rendra à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وستسافر البعثة إلى جيبوتي (فيما يتعلق بالصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
La mission se rendra à Djibouti (sur la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وستسافر البعثة إلى كل من جيبوتي (في موضوع الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Des équipes mixtes composées de fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité et du Département des opérations de maintien de la paix se sont rendues en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, où elles ont commencé à mettre en place des structures de sécurité intégrée; des visites dans d'autres missions de maintien de la paix sont prévues. | UN | كما أن أفرقة مشتركة من موظفين تابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن ولإدارة عمليات حفظ السلام زارت هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار للبدء بتطبيق الهياكل الأمنية المتكاملة، ويُزمَع زيارة بعثات أخرى لعمليات حفظ السلام. |
La Mission s'est rendue en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire en juin 2008 pour soutenir les efforts faits pour promouvoir la paix et la réconciliation. | UN | وزار فريق مجلس الأمن هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار في حزيران/يونيه 2008 لدعم الجهود المبذولة لتحقيق السلام والمصالحة فيهما. |
En 2007, de grands mouvements de retour des personnes déplacées ont vu le jour dans le sud du Soudan, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | 72 - وفي عام 2007، حدثت تحركات كبرى لعودة المشردين داخلياً في جنوب السودان وشمال أوغندا وأجزاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Je salue la coopération mise en place entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et je félicite les deux Conseils d'avoir organisé, en avril 2008, une réunion conjointe au cours de laquelle ils ont échangé leurs points de vue sur la situation au Soudan, en Somalie, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | وأود هنا أن أشيد بالتعاون القائم بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأن أشيد بعقدهما اجتماعا مشتركا في نيسان/أبريل 2008 لتبادل وجهات النظر إزاء الأوضاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |
Revenant sur la question, le premier intervenant a fait référence aux rapports du Secrétaire général sur la situation en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, disant que ces rapports et d'autres provenant de pays où des membres du personnel de l'ONU étaient sur le terrain fournissaient de bons renseignements au Conseil. | UN | وتناول المسألة مرة أخرى المتكلم الأول في هذا الموضوع مشيرا إلى تقريري الأمين العام عن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. وقال إنه قد ثبت أن هذين التقريرين وغيرهما من التقارير الواردة من بلدان يوجد فيها موظفون للأمم المتحدة في الميدان، هي " معلومات استخبارية جيدة " للمجلس. |
Rapport du Conseil de sécurité sur sa mission à Djibouti (concernant la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى جيبوتي (بشأن الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Rapport du Conseil de sécurité sur sa mission à Djibouti (concernant la Somalie), au Soudan, au Tchad, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire, du 31 mai au 10 juin 2008 | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى جيبوتي (بشأن الصومال) والسودان وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2008 |
Coordonnateur : atelier régional sur l'application des principes des sciences de la mer et la gestion durable des ressources marines et côtières, Angola, République démocratique du Congo et Côte d'Ivoire, Kinshasa (23-26 février 1999) | UN | منسِّق: حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بإعمال قدرات علوم البحار والإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية، أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، كينشاسا (23-26 شباط/فبراير 1999) |
Coordonnateur : atelier régional sur le renforcement des capacités des sciences de la mer et la gestion rationnelle et durable des ressources côtières et marines, Angola, République démocratique du Congo et Côte d'Ivoire, Kinshasa (23-26 février 1999) | UN | منسِّق: حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتعزيز القدرات في مجال علوم البحار والإدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الساحلية والبحرية، أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، كينشاسا (23-26 شباط/فبراير 1999) |
Un ordre de priorité a été déterminé pour la mise en place de structures intégrées de gestion de la sécurité dans d'autres pays, dont Haïti, la République démocratique du Congo et la Côte d'Ivoire, où le personnel civil du Département des opérations de maintien de la paix est déployé aux côtés de collègues d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وحددت خطوات متتابعة للعمل من أجل تشكيل هياكل متكاملة لإدارة الأمن في بلدان أخرى، من بينها هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار حيث يجري نشر الموظفين المدنيين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام جنبا إلى جانب مع زملائهم الآخرين من العاملين في منظومة الأمم المتحدة. |
Chose relativement nouvelle, le Bureau du Conseiller juridique est aussi sollicité pour aider le Département des opérations de maintien de la paix à répondre à des demandes présentées par la Cour pénale internationale concernant le Darfour, la République démocratique du Congo et la Côte d'Ivoire. | UN | 923 - ومن أوجه الطلب الأخرى المهمة والحديثة نسبيا التي تتطلب المشورة القانونية، هناك تقديم المساعدة لإدارة عمليات حفظ السلام في الرد على الاستفسارات التي تقدمها مشاريع المحكمة الجنائية الدولية التي توسعت لتشمل دارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار. |