"الكونغو على" - Traduction Arabe en Français

    • Congo à
        
    • le Congo
        
    • congolais à
        
    • du Congo au
        
    • Congo pour
        
    • Congo sur
        
    • congolais pour
        
    • du Congo de leur
        
    • du Congo a
        
    Les Coprésidents ont encouragé la République du Congo à tirer parti de l'appui technique offert par l'Unité d'appui à l'application. UN وشجع الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو على الاستفادة من الدعم التقني الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    Avec l'accession du Congo à l'indépendance, le mouvement associatif féminin se développe et s'engage dans une dynamique de fusion. UN ومع حصول الكونغو على الاستقلال تطورت الحركة الاندماجية النسائية وانخرطت في دينامية الاندماج.
    Depuis l'accession du Congo à l'indépendance, l'enseignement est obligatoire et non discriminatoire. UN منذ حصول الكونغو على الاستقلال، والتعليم إلزامي وغير تمييزي.
    Soucieux du maintien de la paix et la sécurité internationales, le Congo ne ménage aucun effort pour respecter les engagements pris à cet effet. UN وحرصا من الكونغو على الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، فإنه لا يدخر أي جهد للوفاء بالتزاماته في هذا الصدد.
    91. Le Gouvernement congolais place également l'accès des enfants congolais à l'éducation au centre de ses priorités. UN 91- ويندرج حصول أطفال الكونغو على التعليم أيضاً في صميم أولويات الحكومة.
    Autorisé l'Administrateur à approuver des projets d'assistance à la République du Congo au cas par cas pour 2000-2001; UN أُذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛
    Il a félicité le Congo pour avoir pris des mesures concrètes en vue de mettre en œuvre ces recommandations. UN وهنأت بوركينا فاسو الكونغو على التدابير ذات المنحى العملي لتنفيذ هذه التوصيات.
    Elle a encouragé le Congo à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Elle a encouragé le Congo à poursuivre ses efforts pour lutter contre les disparitions forcées et à modifier les lois considérées comme discriminatoires à l'égard des femmes. UN وشجعت الكونغو على مواصلة جهوده للتصدي لحالات الاختفاء القسري وتعديل التشريع الذي يعتبر متحيزاً ضد المرأة.
    Elle a encouragé le Congo à poursuivre les efforts visant à assurer l'égalité des droits des femmes en matière de propriété et d'emploi, et dans la vie politique. UN وشجعت الكونغو على بذل الجهود لضمان تمتع المرأة بالمساواة في حقوق الملكية والعمل والحياة السياسية.
    Il a encouragé le Congo à poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN وشجعت الكونغو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال.
    Elle a encouragé le Congo à poursuivre les réformes entreprises pour améliorer les conditions de vie de la population congolaise. UN وشجعت الكونغو على مواصلة إجراء التعديلات لتحسين الظروف المعيشية للشعب الكونغولي.
    Constatant un recours très fréquent à la torture, elles ont encouragé le Congo à adopter une loi et une définition relatives à la torture. UN ولاحظت انتشار اللجوء إلى التعذيب، وشجعت الكونغو على اعتماد قانون وتعريف بشأن التعذيب.
    Elle a pris note des réformes structurelles de grande ampleur et de l'amélioration de la gouvernance, et a exhorté le Congo à consolider la paix et à stimuler le développement. UN ولاحظت إجراء تعديلات هيكلية واسعة النطاق وتحسين الحوكمة، وحثت الكونغو على توطيد السلم وحفز التنمية.
    le Congo a ratifié bon nombre de conventions qui organisent la protection de la maternité. UN وقد صدَّقَت الكونغو على عدد كبير من الاتفاقيات التي تنظم حماية الأمومة.
    le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Si vous souhaitez réellement endiguer le mouvement des armes vers l'est de la République démocratique du Congo, vous pourriez faire quatre choses ou aider le Gouvernement congolais à faire quatre choses. UN إذا كنتم تريدون فعلا مراقبة تدفق الأسلحة إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، يرجى اتخاذ أربع خطوات أو مساعدة حكومة الكونغو على اتخاذها.
    Autorisé l'Administrateur à approuver des projets d'assistance à la République du Congo au cas par cas pour 2000-2001; UN أذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة لجمهورية الكونغو على أساس كل مشروع على حدة، خلال الفترة 2000-2001؛
    A la fin de cette mission, la Cour Pénale Internationale a adressé une lettre de remerciements au Congo pour cette coopération. UN وفي ختام البعثة، وجّهت المحكمة الجنائية الدولية رسالة شكر إلى الكونغو على ما أبداه من تعاون في هذا السياق.
    I. Réponses du Congo sur les recommandations mises à l'étude UN أولاً- ردود الكونغو على التوصيات قيد النظر
    Accord signé par la MONUC, le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le Rassemblement congolais pour la démocratie et le Mouvement de libération du Congo UN وقعت البعثة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو على اتفاق بهذا الشأن
    Le Comité a remercié la République gabonaise et la République du Congo de leur engagement à verser, chacune, une somme de 10 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale du Comité. UN 116 - وتوجهت اللجنة بالشكر إلى جمهورية غابون وجمهورية الكونغو على التزام كل منهما بدفع مبلغ 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الصندوق الاستئماني للجنة.
    Le Fonds pour la forêt du bassin du Congo a approuvé le financement de plus de 41 projets dans cinq pays. UN ووافق صندوق غابات حوض الكونغو على تمويل أكثر من 41 مشروعاً في خمسة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus