Dans les quelques mois à venir, les quatre entités vont se regrouper sous la direction du futur Secrétaire général adjoint. | UN | وفي الأشهر القليلة المقبلة، ستصبح الكيانات الأربعة معا تحت قيادة وكيل الأمين العام الذي سيعين مستقبلا. |
En outre, il faudra prévoir, au Siège, les fonctions nécessaires à l'exécution des mandats des quatre entités, notamment en matière de formation et de recherche. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير مهام المقر الضرورية لولايات الكيانات الأربعة القائمة، بما في ذلك ولايات التدريب والبحث. |
Dans le dispositif actuel, on compte 104 postes et postes de temporaire répartis entre les quatre entités. | UN | وفي إطار الترتيبات الحالية، تتضمن الكيانات الأربعة 104 وظائف ثابتة ومؤقتة. |
Un très bel esprit d'équipe a régné au sein du personnel des quatre entités au cours de ces derniers mois. | UN | وقد شهدنا الكثير من روح التعاون بين موظفي الكيانات الأربعة خلال الأشهر الأخيرة. |
Nous ferons en sorte que cette transition se fasse aussi en douceur que possible, pendant que le personnel des quatre entités existantes continuera à assurer ses fonctions habituelles. | UN | وسنعمل على تيسير العملية الانتقالية قدر الإمكان، مع مواصلة موظفي الكيانات الأربعة القائمة أداء مهامهم المعتادة. |
Le regroupement effectif des fonctions et des moyens des quatre entités existantes sein d'une nouvelle structure facilite la coordination et la cohérence. | UN | ومن شأن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد أن يُسهل التنسيق والتماسك. |
:: Report des reliquats de ressources des quatre entités regroupées : 86 millions; | UN | :: الموارد المُرحَّلة من الكيانات الأربعة السابقة المعنية بالمسائل الجنسانية، وتقدر بمبلغ 86 مليون دولار؛ |
Aux termes du contrat de la FDSP, les travaux correspondant au contrat principal 1100 étaient répartis entre les quatre entités. | UN | وبموجب شروط عقد المديرية الاتحادية، تم تقسيم أعمال العقد الرئيسي 1100 على الكيانات الأربعة. |
Aux termes du contrat avec la FDSP, les travaux prévus par le contrat principal étaient répartis entre ces quatre entités. | UN | وبموجب الشروط المبينة في عقد المديرية الاتحادية وزعت أعمال العقد الرئيسي على الكيانات الأربعة. |
Les quatre entités figurant sur la liste à examiner comportent suffisamment d'informations d'identification pour permettre l'application effective des sanctions. | UN | وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة المدرجة أسماؤها في القائمة محدِّدات كافية للهوية لإتاحة التنفيذ الفعال للجزاءات. |
On trouvera au tableau 4 la répartition prévue des ressources des quatre entités susmentionnées. | UN | وترد في الجدول 4 أدناه بيانات تفصيلية رفيعة المستوى لخطط الموارد المتكاملة المجمَّعة لهذه الكيانات الأربعة. |
S'agissant des quatre entités visées, on dispose de suffisamment d'informations identificatoires pour permettre une application effective des sanctions prises à leur encontre. | UN | وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة محددات كافية للهوية من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات. |
L’une de ces quatre entités a indiqué que cette période devrait également compter comme période de déjeuner. | UN | وقد أشار أحد هذه الكيانات الأربعة بوجه خاص إلى أن هذه الفترة ينبغي أن تحتسب أيضا باعتبارها فترة الغداء. |
Pour 2015, le ratio de partage des coûts entre les quatre entités sera de 65:20:10:5, sur la base des prévisions relatives à l'utilisation respective de l'avion par chacune de ces parties. | UN | وبالنسبة لعام 2015، ستُقسم التكاليف بنسبة 5:10:20:65، على التوالي بين الكيانات الأربعة المذكورة، مع مراعاة النمط المتوقع لاستخدام تلك الكيانات للطائرة المذكورة. |
Sur les quatre entités, le CCI est la seule à avoir affiché une baisse au niveau de l'ensemble de ses ratios financiers par rapport à l'exercice précédent. | UN | ومن الكيانات الأربعة المذكورة، يمثل مركز التجارة الدولية الكيان الوحيد الذي يظهر انخفاضا في جميع النسب المالية بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة. |
Au paragraphe 8, par exemple, il dit que le regroupement effectif des fonctions et des moyens des quatre entités existantes au sein d'une nouvelle structure facilite la coordination et la cohérence. | UN | ففي الفقرة 8، على سبيل المثال، أفاد أن الجمع بفعالية بين مهام وأصول هذه الكيانات الأربعة في هيكل جديد يُسهل التنسيق والاتساق. |
Le Comité consultatif comprend que, si elle veut répondre aux attentes des États Membres et s'acquitter intégralement de son mandat, ONU-Femmes devra développer les activités précédemment menées par les quatre entités fusionnées. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن الجهاز سيحتاج إلى أن يزيد الأنشطة التي كانت تقوم بها سابقا الكيانات الأربعة المكونة له من أجل الاستجابة لتطلعات الدول الأعضاء وتنفيذ ولايته بالكامل. |
Cela étant, comme le Comité réclame depuis longtemps une rationalisation de la structure d'appui à l'Union africaine dans les domaines de la paix et de la sécurité, il ne peut que se féliciter de la proposition consistant à regrouper les quatre entités actuellement présentes à Addis-Abeba. | UN | وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا. |
Pour que cette entité soit viable institutionnellement, il faudra placer à sa tête un dirigeant solide, ayant rang de Secrétaire général adjoint, ayant l'expérience des questions des droits des femmes et de l'égalité des sexes, qui procédera à la fusion des quatre entités existantes. | UN | ولكفالة استدامة هذا الكيان على الصعيد المؤسسي، يجب تعيين قائدة قوية في منصب وكيل الأمين العام تكون جيدة الاطلاع على حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتقود عملية توحيد الكيانات الأربعة القائمة. |
Le Comité mixte de coordination appuie fortement le regroupement des quatre entités du système des Nations Unies traitant des questions liées à l'égalité des sexes en une entité composite, comme établi au paragraphe 1 de la résolution. | UN | تعرب لجنة التنسيق المشتركة عن تأييدها القوي لتوحيد الكيانات الأربعة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في كيان مركّب، على النحو الوارد في الفقرة 1 من منطوق القرار. |
Les quatre organismes des Nations Unies ont conjointement élaboré un projet d'accord de partenariat de collaboration et l'ont soumis à la Plénière pour examen à sa deuxième session. | UN | وأعدت الكيانات الأربعة التابعة للأمم المتحدة على نحو مشترك مشروع ترتيب شراكة تعاونية وقدمته للاجتماع العام للنظر فيه في دورته الثانية. |