entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | الكيانات الإقليمية ودون اٌقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Les entités régionales pourraient être en mesure de satisfaire ces besoins. | UN | وقد تكون الكيانات الإقليمية قادرة على تلبية هذه الاحتياجات. |
Des informations ont également été reçues de 29 entités régionales et sous-régionales et de membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Le Défenseur des droits de l'homme reçoit et examine les plaintes communiquées par toutes les entités, territoriales ou autres, du pays et chaque plainte reçoit une réponse. | UN | ويتلقى مكتب أمين المظالم الشكاوى التي ترسلها إليه جميع الكيانات الإقليمية أو غير الإقليمية، ويقوم بدراستها والرد عليها. |
Au niveau régional, les principaux acteurs sont les organismes régionaux en coopération avec la FAO. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، إن الجهات الفاعلة الرئيسية هي الكيانات الإقليمية التي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Au moment de l'établissement du présent rapport, 16 pays et 15 entités régionales ou sous-régionales avaient déjà communiqué des informations. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت قد قدمت تقارير من 16 بلدا و 15 كياناً من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية. |
entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
** Communication du Plan national de sécurité et de stabilisation aux entités régionales avant son adoption | UN | ** نشر الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار على مستوى الكيانات الإقليمية قبل اعتمادها؛ |
Prise en compte des objectifs de la Convention par les entités régionales mentionnées et participation à leurs réunions selon qu'il conviendra. | UN | تضمين أهداف الاتفاقية في الكيانات الإقليمية المذكورة والمشاركة في اجتماعاتها، عند الاقتضاء. |
:: Relance des comités de paix au sein des entités régionales et facilitation de la mise en place de nouveaux comités | UN | :: تفعيل لجان السلام القائمة ضمن الكيانات الإقليمية وتيسير إنشاء لجان جديدة |
ii) Nombre de mesures de collaboration mises en place par les entités régionales, sous-régionales et nationales | UN | ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
De nouvelles possibilités de financement par le biais d'entités régionales et mondiales telles que les institutions financières internationales sont également à envisager. | UN | وينبغي أيضا استكشاف فرص التمويل الجديدة من خلال الكيانات الإقليمية والعالمية، كالمؤسسات المالية الدولية. |
Le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs représentants des entités régionales ont également pris la parole devant l'Assemblée. | UN | وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية. |
Divisions régionales, bureaux et autres entités régionales du système des Nations Unies | UN | الشُّعب والمكاتب الإقليمية وغيرها من الكيانات الإقليمية لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة |
Cependant, la qualité générale de l'aide apportée par les diverses entités régionales demeure trop variable. | UN | بيد أن نوعية الدعم المقدم من الكيانات الإقليمية لا تزال متفاوتة أكثر مما ينبغي بين المناطق. |
Les entités régionales interinstitutions des quatre organismes du Comité exécutif sont appelées à apporter l'appui et à exercer le contrôle requis. | UN | ويُتَوَقَّع من الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية الأربع أن تقدم الدعم والإشراف. |
D'autres réunions, consacrées à la gestion des entités territoriales décentralisées, ont été organisées dans toutes les capitales de province. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى في جميع عواصم المقاطعات، حيث انصب الاهتمام على إدارة الكيانات الإقليمية اللامركزية. |
La collaboration avec les organismes régionaux des Nations Unies est conditionnée par la nécessité d'organiser les examens à mi-parcours des Programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty. | UN | وكان دافعه إلى التعاون مع الكيانات الإقليمية للأمم المتحدة هو الحاجة إلى تنظيم استعراضات منتصف المدة لبرنامجي عمل بروكسل وألماتي. |
Ainsi, nous sommes convaincus qu'à l'heure actuelle, les travaux concrets menés par ces structures régionales contribuent notablement à façonner une nouvelle architecture mondiale. | UN | ونحن نعتقد أن عمل الكيانات الإقليمية بفعالية يمثل، في عالم اليوم، عنصراً مهماً في تشكيل البنية العالمية الجديدة. |
Cette décentralisation permet un partage de l'administration entre les Collectivités territoriales et une plus grande liberté d'action au niveau régional. | UN | ويضمن هذا النظام اللامركزي تقسيم الإدارة بين الكيانات الإقليمية ويتيح قدرة أكبر على العمل في مختلف المناطق في البلاد. |