Ces entités fédérées disposent d'une ample autonomie constitutive et gèrent des blocs de compétences qui leur ont été attribuées par la nouvelle Constitution. | UN | وتتمتع هذه الكيانات الاتحادية باستقلال ذاتي تكويني واسع وتتولى مجموعات اختصاصات أسندها إليها الدستور الجديد. |
Des réglementations similaires ont été adoptées au niveau des entités fédérées. | UN | واعتمدت أنظمة مماثلة على صعيد الكيانات الاتحادية. |
Actuellement, certaines femmes sont passibles de poursuites pénales dans les entités fédératives où l'avortement est réprouvé par le code pénal. | UN | وهناك الآن نساء يقعن تحت طائلة الإجراءات الجنائية في الكيانات الاتحادية التي يدرج فيها الإجهاض في القانون الجنائي. |
En 2009, il a fusionné avec le Fonds d'appui aux mécanismes d'avancement de la femme dans les entités fédératives pour les soins intégrés aux femmes victimes de violence sexuelle. | UN | وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Veuillez communiquer des renseignements sur les quotas ou autres mesures temporaires spéciales prises par d'autres entités fédérales. | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن الحصص أو أي تدابير خاصة أخرى لدى الكيانات الاتحادية الأخرى. |
Des activités de contrôle ont été menées à bien dans toutes les entités fédérées du pays. | UN | وقد أُنجزت أنشطة الرصد في جميع الكيانات الاتحادية للبلد. |
:: Organisation de 1 conférence de réconciliation à grande échelle sur la question de la constitution d'entités fédérées | UN | :: عقد مؤتمر للمصالحة على نطاق واسع من أجل التصدي لمسألة تشكيل الكيانات الاتحادية |
On pouvait toutefois espérer une coopération accrue entre les entités fédérées. | UN | غير أنه ما زال من الممكن تكثيف التعاون بين الكيانات الاتحادية. |
Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe suffisantes, en application de chaque clause de fond de la Convention ainsi qu'à l'échelon des entités fédérées. | UN | ويرجى تقديم بيانات إحصائية مناسبة مفصلة حسب نوع الجنس وفقا لكل مادة مواضيعية من مواد الاتفاقية وعلى مستوى كل كيان من الكيانات الاتحادية. |
Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe suffisantes, en application de chaque clause de fond de la Convention ainsi qu'à l'échelon des entités fédérées. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية مناسبة مفصلة بحسب نوع الجنس وفقا لكل مادة مواضيعية من مواد المعاهدة، وعلى مستوى كل كيان من الكيانات الاتحادية. |
Les ressources sont transférées aux entités fédératives à travers la Branche 12 pour l'application du programme, de sorte qu'il n'est pas possible de déterminer leur montant. | UN | وتحوّل الموارد إلى الكيانات الاتحادية من خلال البند 12 لتنفيذ البرنامج، ولذلك يصعب تحديد مقدارها. |
Cela dit, le Gouvernement reconnaît les obligations qu'il a contractées en ratifiant le Pacte et il s'emploiera à sensibiliser les entités fédératives à l'importance de ces questions. | UN | ومع ذلك، تعترف الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وستسعى إلى إطلاع الكيانات الاتحادية على أهمية هذه المسائل. |
Jusqu'ici, 21 des 32 entités fédératives ont intégrées ce système. | UN | وحتى هذه اللحظة، انضمت إلى هذا النظام 21 من الكيانات الاتحادية الــ 32. |
Expériences scolaires, qui a donné lieu à 32 ateliers et conférences destinés à des fonctionnaires et à des enseignants de toutes les entités fédératives. | UN | خبرات مدرسية، جرى في إطار تنظيم 32 حلقة عمل ومؤتمرا للموظفات والموظفين والمدرسين في جميع الكيانات الاتحادية. |
De même, sept ateliers de supervision stratégique ont été organisés à l'intention du personnel d'encadrement des différents niveaux dans les entités fédératives. | UN | كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية. |
En outre, des affiches, dépliants, feuillets et brochures sont élaborés comme documents informatifs, qui sont distribués dans tous les bureaux administratifs du service du procureur, notamment ses représentations dans les entités fédérales. | UN | وفي إطار مواد النشر، يجري تنفيذ ملصقات وكراريس ومناشير وكتيبات توزع على جميع الوحدات الإدارية التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مفوضياته في الكيانات الاتحادية. |
De plus, un nouvel appui aux domaines de la science, la technologie et la formation des ressources humaines est désormais disponible grâce à des fondations qui soutiennent les centres d'enseignement universitaire, principalement en collaboration avec les entités fédérales. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من الممكن تقديم الدعم للميادين العلمية والتكنولوجية وتدريب الموارد البشرية بفضل ظهور مؤسسات تقدم الدعم لمؤسسات التعليم الجامعي العاملة، في المقام الأول، مع الكيانات الاتحادية. |
En octobre 2005, 28 des 32 États de la Fédération avaient adopté une loi pour prévenir et punir la violence familiale. | UN | فحتى تشرين الأول/أكتوبر 2005، سنّت 28 من الكيانات الاتحادية الــ 32 قانونا لمنع العنف العائلي والمعاقبة عليه. |
Définition de l'infraction dans les États fédérés 87−93 18 | UN | تصنيف الجريمة في الكيانات الاتحادية 87-93 20 |
Cependant, il est préoccupé par le fait que, dans la pratique, une coordination efficace n'ait pas encore été établie, tant entre les organismes fédéraux, qu'entre ceux-ci et les autorités fédérées et municipales. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال من الناحية العملية بين الكيانات الاتحادية أو بين الكيانات الاتحادية وسلطات الولايات والبلديات. |
Le Fonds de développement de la transversalité de la perspective hommes-femmes a été créé en 2008 pour la conception de projets en coordination avec les IMEF. | UN | 55 - أنشئ صندوق دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني() في عام 2008 لوضع مشاريع بالتنسيق مع الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية. |
Aucun lien hiérarchique n'existe entre structures fédérales et entités fédérées : ces dernières jouissent d'une totale autonomie pour l'élaboration de politiques articulées autour des besoins propres à leur région ou à leur communauté. | UN | وليس ثمة تدرج هرمي بين الكيانات الاتحادية والكيانات المتحدة، ولكن هذه الكيانات المتحدة تحظى بالاستقلال إلى أقصى حد في رسم السياسات بناء على الاحتياجات المحددة لمناطقها أو جماعاتها. |