"الكيان الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • principal organisme
        
    • principale entité
        
    • l'organe principal
        
    • 'organisme principal
        
    • de principal
        
    • l'entité principale
        
    • la principale
        
    • principale institution responsable
        
    b) De la capacité d'ajustement du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement aux résolutions adoptées par la Conférence de plénipotentiaires; UN مدى استجابة مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان الرئيسي المكلف بتشغيل الآلية المالية بصفة مؤقتة، للقرارات التي اتخذها مؤتمر المفوضين.
    pour le développement (PNUD) 417. Le PNUD est le principal organisme des Nations Unies chargé de financer et de coordonner l'assistance technique au développement. UN ٤١٧ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بقيادة مدير البرنامج جيمس غوستاف سبث، هو الكيان الرئيسي داخل اﻷمم المتحدة لتمويل وتنسيق المساعدة التقنية من أجل التنمية.
    C'est aussi la principale entité chargée sur une base provisoire de gérer le mécanisme financier de la Convention de Stockholm. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    i) Les besoins initiaux de financement à l'intention de l'organe principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement, ainsi que; UN `1` احتياجات التمويل الأولية إلى الكيان الرئيسي الموكل إليه عملية الآلية المالية فضلاً عن؛
    6. Il est demandé à l'organisme principal de fournir au secrétariat en temps voulu les informations utiles pour cet examen. UN 6 - يرجى من الكيان الرئيسي تقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في وقت مناسب.
    L'ONU devrait être l'entité principale chargée de superviser le processus pour en assurer la légitimité et d'approuver le résultat de la médiation. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة الكيان الرئيسي في ضمان شرعية العملية والمصادقة على نتائج الوساطة.
    Efficacité des organismes institutionnels chargés de gérer le mécanisme de financement, y compris, conformément à l'article 14 de la Convention, l'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, d'administrer le mécanisme de financement. UN مدى فعالية أداء الكيانات المؤسسية المنوط بها تشغيل الآلية المالية، بما في ذلك، تبعاً للمادة 14 من الاتفاقية، مدى فعالية أداء مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان الرئيسي المُوكل إليه، بصفة مؤقتة، تشغيل الآلية المالية.
    d) L'efficcaitéefficacité du Fonds pour l'environnement mondial en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement. UN (د) مدى فعالية أداء مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان الرئيسي المُوكل إليه، بصفة مؤقتة، تشغيل الآلية المالية.
    La Convention de Stockholm est la seule à comprendre un mécanisme de financement, le FEM étant le principal organisme chargé du fonctionnement de ce mécanisme à titre provisoire. UN وهناك اتفاقية واحدة - وهي اتفاقية استكهولم - لها آلية مالية رسمية، يعمل فيها مرفق البيئة العالمية بصورة مؤقتة بوصفه الكيان الرئيسي المكلف بتشغيلها.
    Décide que les examens futurs du mécanisme de financement de la Convention porteront sur le principal organisme visé plus haut jusqu'à ce que la Conférence des Parties convienne de la structure institutionnelle qui sera désignée conformément à l'article 13 de la Convention. UN يوافق على أن تركز الاستعراضات المستقبلية للآلية المالية للاتفاقية على الكيان الرئيسي المشار إليه آنفاً ولحين قيام مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن الهيكل المؤسسي الذي سيتم تعيينه وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement. UN (د) مدى فعالية أداء مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان الرئيسي المُوكل إليه، بصفة مؤقتة، تشغيل الآلية المالية.
    Le Centre pour les droits de l'homme, principale entité du Secrétariat dans ce domaine, a été placé sous la supervision générale du Haut Commissaire. UN كما أسندت إلى المفوض السامي مسؤولية اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، وهو الكيان الرئيسي التابع لﻷمانة العامة في هذا الميدان.
    Le secrétariat donne des avis et assiste le FEM qui est, à titre provisoire, la principale entité chargée des opérations du mécanisme financier de la Convention. UN وتقوم الأمانة بتقديم المشورة والمساعدة لمرفق البيئة العالمية، والذي يعد الكيان الرئيسي الذي تسند إليه عمليات الآلية المالية للاتفاقية بصورة مؤقتة.
    Le secrétariat donne des avis et assiste le FEM qui est, à titre provisoire, la principale entité chargée des opérations du mécanisme financier de la Convention. UN وتقوم الأمانة بتقديم المشورة والمساعدة لمرفق البيئة العالمية، والذي يعد الكيان الرئيسي الذي تسند إليه عمليات الآلية المالية للاتفاقية بصورة مؤقتة.
    b) Fournir à l'organe principal un cadre et des modalités pour la détermination de manière prévisible et identifiable du financement nécessaire et disponible pour l'application de la présente convention par les Parties admises à bénéficier d'une aide. UN (ب) تزويد الكيان الرئيسي بإطار وطرائق لكي يحدد، بطريقة يمكن التنبؤ بها وتحديدها، التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المؤهلة للحصول على مساعداته.
    Fournir à l'organe principal un cadre et des modalités pour la détermination de manière prévisible et identifiable du financement nécessaire disponible pour l'application de la présente Convention par les Parties admises à bénéficier d'une aide. UN (ب) تزويد الكيان الرئيسي بإطار وطرائق تمكنه، بطريقة يمكن التنبؤ بها ومعرفتها، من تحديد التمويل اللازم والمتاح للأطراف المؤهلة للحصول على مساعدة لتنفيذ الاتفاقية.
    Capacité du FEM, en sa qualité d'organisme principal chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement, de donner effet aux résolutions adoptées le 22 mai 2001 par la Conférence de plénipotentiaires s'agissant des dispositions financières transitoires ; UN مدى استجابة مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان الرئيسي الموكل إليه مؤقتاً تشغيل الآلية المالية، للقرارات التي اعتمدها مؤتمر المفوضين المعني بالترتيبات المالية المؤقتة، في 22 أيار/مايو 2001؛()
    b) Le Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité d'organisme principal chargé du fonctionnement du mécanisme de financement à titre provisoire, est invité à communiquer les informations recueillies dans le cadre de ses opérations sur l'assistance dont les Parties ont besoin; UN (ب) مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات الآلية المالية على أساس مؤقت، مدعو إلى تقديم المعلومات المجمعة من الأطراف من خلال عملياته ذات الصلة بالاحتياجات من المساعدات؛
    À notre avis, l'Organisation des Nations Unies est l'entité principale et universelle de prise de décisions concernant les problèmes les plus vitaux du développement mondial. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    Ils ont souligné que la CNUCED est, au sein du système des Nations Unies, la principale institution responsable du commerce et du développement. UN وتم التشديد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي التابع للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus