"الكيمائية" - Traduction Arabe en Français

    • chimique
        
    • chimiques
        
    Saint-Kitts-et-Nevis: réduire la pollution chimique et les émissions de particules dans l'atmosphère de 50 % d'ici à 2020 UN :: سانت كيتس ونيفيس: تخفيض تلوث الهواء بالمواد والجسيمات الكيمائية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2020
    Tu laisses la foule et la compétition stimuler la même réponse chimique qu'on aurait pendant une bataille, mais sans danger réel. Open Subtitles أنتَ تسمح للجمهور و المنافسة أن يحفزوا نفس الإستجابة الكيمائية التي قد تختبرها خلال المعركة
    J'appuie sur la gâchette, la balle relâche le composé chimique. Ca se répandra sur 50 mètres. Open Subtitles إذا أطلقت النار, الطلقة ستُطلق المادة الكيمائية, ستنتشر حتى 50 ياردة
    Les produits chimiques se sont évaporés à cause des températures et ont finalement révélé des empreintes sur toutes les surfaces. Open Subtitles المواد الكيمائية تبخرت في درجات الحرارة العالية وفي النهاية وقامت بإظهار جميع البصمات بجميع الاسطح بالمكان
    Le Comité d'étude des produits chimiques de la Convention de Rotterdam; UN لجنة استعراض المواد الكيمائية في اتفاقية روتردام؛
    Les résidus de cocaïne des trois paquets ont la même empreinte chimique. Open Subtitles الأن بقايا الكوكايين بهذه الأظرف الثلاثة لها نفس البصمات الكيمائية تحديداً
    - En raison des contraintes imposées par le blocus à l'industrie légère, à la sidérurgie de transformation et à l'industrie chimique, le secteur industriel cubain estime avoir subi 197,2 millions de dollars de pertes; UN ويقدر قطاع الصناعة الكوبي الأضرار التي لحقت به بمبلغ 197.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ويعزى ذلك إلى القيود التي يفرضها الحصار على الصناعات الخفيفة وصناعات الحديد والصلب والصناعات الكيمائية.
    Répondant à la nécessité d'avoir une industrie chimique présente à l'échelle mondiale, le Conseil international des associations chimiques a été créé en 1989 en vue de coordonner les travaux des entreprises et des associations chimiques relatifs aux sujets et programmes d'intérêt national. UN استجابة لضرورة وجود صناعة كيميائية عالمية، أنشئ المجلس الدولي للرابطات الكيميائية في عام 1989 لتنسيق عمل الشركات والرابطات الكيمائية في القضايا والبرامج التي تحظى باهتمام دولي.
    Des problèmes peuvent se présenter à n'importe quel moment du cycle de vie d'un produit chimique ou d'une matière, c'est pourquoi nous partageons avec d'autres la responsabilité de prendre les mesures requises. UN ويمكن أن تُحدث المواد الكيمائية والموارد الأخرى آثارا في أي لحظة من دورة حياتها، ولذلك تقع علينا مسؤولية العمل مع غيرنا.
    Il s'agissait du matériel de traitement chimique et biologique, des précurseurs, des milieux de culture bactérienne et des munitions acquis auprès de fournisseurs étrangers; UN وشمل ذلك تصنيع المواد الكيمائية والمعدات البيولوجية، والسلائف الكيميائية، ووسائط النمو البكتيرية، والذخائر المقتناة من موردين أجانب؛
    Il a été déterminé que les substances chimiques n'étaient pas létales, mais qu'il s'agissait de vieux matériaux de protection chimique ayant appartenu à l'armée de l'ex-République fédérale de Yougoslavie. UN وتبين أن المواد الكيمائية غير فتاكة وأنها مواد قديمة للوقاية من المواد الكيمائية من مخلفات جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    Enfants et sécurité chimique (voir aussi les domaines A et D) UN الأطفال والسلامة الكيمائية (أنظر كذلك في المجالين ألف ودال)
    Il s'agissait de matériel de traitement chimique et biologique, de précurseurs, de milieux de culture bactérienne et de munitions achetés à des fournisseurs étrangers; UN وشمل ذلك تصنيع المواد الكيمائية والمعدات البيولوجية، والسلائف الكيميائية، ووسائط النمو البكتيرية، والذخائر المقتناة من موردين أجانب؛
    Cette substance chimique est le principal retardateur de flamme bromé présent dans les cheveux humains dans les régions de Chine qui ne recyclent pas de déchets électroniques. UN وهذه المادة الكيمائية مثبطة اللهب المُبروم الرئيسية في شعر الإنسان داخل مناطق إعادة تدوير النفايات غير الإليكترونية في الصين.
    Cette substance chimique est le principal retardateur de flamme bromé présent dans les cheveux humains dans les régions de Chine qui ne recyclent pas de déchets électroniques. UN وهذه المادة الكيمائية مثبطة اللهب المُبروم الرئيسية في شعر الإنسان داخل مناطق إعادة تدوير النفايات غير الإليكترونية في الصين.
    Des blessés en masse. Par déversement chimique à la morgue. Open Subtitles تسرب للمواد الكيمائية في المشرحة
    5 - Deux groupes appartenant à l'équipe d'inspection (CSCI-1), lors d'une visite effectuée dans un endroit inconnu, en compagnie du premier groupe chimique et du groupe biologique. UN ٥ - مجموعتان من فريق التفتيش (CSCI-1) مع المجموعة الكيمائية اﻷولى والمجموعة البيولوجية خلال زيارتها لهدف مجهول.
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Il est crucial que la Convention sur l'interdiction des armes chimiques demeure solide et crédible. UN ومن الضروري أن تظل اتفاقية الأسلحة الكيمائية قوية وذات مصداقية.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques est un document unique en son genre. UN ومشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية وثيقة فريدة.
    La délégation polonaise demande que le projet de résolution relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques soit adopté sans être mis aux voix. UN يرجو وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus