"الكيميائيات" - Traduction Arabe en Français

    • produits chimiques
        
    • substances chimiques
        
    • produit chimique
        
    Dans le secteur de l'agriculture, il faudra ainsi éviter de recourir de façon excessive à des produits chimiques nocifs à forte intensité d'énergie. UN وفي الزراعة، فإنها تعني تفادي اﻹفراط في استخدام الكيميائيات الضارة وكثيفة الطاقة وحفظ التنوع اﻷحيائي.
    Du matériel de laboratoire, du matériel informatique et des véhicules ont été fournis à plusieurs unités de contrôle des produits chimiques ainsi qu'à l'Institut national de criminologie brésilien. UN ووفرت معدات مختبرات ومعدات حاسوبية وسيارات لعدد من وحدات مراقبة الكيميائيات وللمعهد الوطني البرازيلي لعلم الاجرام.
    Comptabilisation de certains précurseurs et produits chimiques toxiques UN الإعلان عن مواد معينـة من الكيميائيات والمركبات الأولية السامة
    L’OICS est chargé de responsabilités analogues en ce qui concerne les produits chimiques visés par la Convention de 1988. UN وأنيطت بالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات مسؤوليات مماثلة بشأن الكيميائيات في إطار اتفاقية سنة ١٩٨٨.
    Des substances chimiques toxiques et des déchets chimiques allemands ont été retrouvés en Roumanie et en Ukraine. UN ووصلت الكيميائيات السامة والنفايات الكيميائية الى رومانيا وأوكرانيا من ألمانيا.
    Ils ont fait observer que les usines de produits chimiques, les tanneries et les carrières de pierre étaient généralement installées sur des terres palestiniennes. UN وذكر الشهود أن مصانع الكيميائيات والجلود والمقالع تقام عادة على اﻷراضي الفلسطينية.
    L'écosystème marin doit être protégé des déchets et des produits chimiques toxiques, et une attention particulière doit être accordée aux polluants organiques persistants, qui menacent gravement la santé et l'environnement. UN ولا بد من حماية النظم البيئية البحرية من النفايات الكيميائية ومن الكيميائيات السامة، ويجب إيلاء اهتمام خاص للملوثات العضوية المستمرة، التي تشكل تهديدا خطيرا للصحة البشرية وللبيئة.
    Il essaya une centaines de différents produits chimiques et objets transparents... mais il ne voyait toujours rien à travers la lunette. Open Subtitles جرَّبَ المئات من مُختلف الكيميائيات و الأجسام الشفافة لكنهُ لم يرى شيئاً خلال عين .العدسة
    Ces produits chimiques servent à la composition de très violents explosifs. Open Subtitles كل هذه الكيميائيات تستخدم في صنع المتفجرات ذات المدى الكبير
    la meilleure qualité de polyester la fibre les produits chimiques à moindre prix... Open Subtitles البوليستر بأفضل جودة.. .. الأنسجة.. .. الكيميائيات..
    Elle a manifesté son appui à la proposition du Gouvernement polonais de créer un centre régional de gestion de l'environnement pour l'industrie chimique, ainsi qu'au projet pilote destiné à démontrer le processus de nettoyage de l'environnement sur certains sites de fabrication de produits chimiques dans les pays en transition. UN وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية.
    79. Les produits chimiques toxiques et les métaux lourds peuvent contaminer les fleuves et d'autres sources d'approvisionnement en eau. UN ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه.
    produits chimiques et connexes UN الكيميائيات والصناعات المرتبطة بها
    Le Groupe de travail s’occupe des questions de législation et des directives en matière de sécurité ainsi que des questions relatives au financement de la gestion des produits chimiques toxiques et de leurs déchets et à leur transport, leur stockage, leur utilisation et leur élimination. UN ويُعالج الفريق العامل مسائل تتعلق بالتشريعات والمبادئ التوجيهية للسلامة التي تشمل تقدير الكيميائيات السامة ونفاياتها ونقلها وتخزينها واستخدامها وتصريفها.
    20 janvier-4 février PNUE/produits chimiques UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة الكيميائيات
    Le déversement de produits pétrochimiques, de produits pétroliers et autres produits chimiques risque de polluer les sols, les cours d'eau, les lacs et les eaux souterraines. UN وقد تتلوث اﻷراضي واﻷنهار والبحيرات والمياه الجوفية نتيجة لتسرب البتروكيميائيات، وحالات انسكاب النفط وغيره من الكيميائيات.
    PNUE/produits chimiques UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة/شعبة الكيميائيات
    De plus, si le pouvoir de négociation des grandes entreprises et leurs relations avec les fournisseurs de produits chimiques leur permettent d'acquérir les produits chimiques exigés sans encourir de coûts supplémentaires notables, tel ne serait pas le cas pour les petites entreprises. UN وبينما تسمح القوة التفاوضية للشركات اﻷكبر وعلاقتها بموردي الكيميائيات بأن تحصل تلك الشركات على المواد الكيميائية المطلوبة بدون تكاليف اضافية كبيرة، تعاني الشركات اﻷصغر من زيادات كبيرة في التكلفة من جراء المواد المطلوبة كمدخلات انتاج.
    Certains produits chimiques de synthèse, qui imitent des hormones humaines et animales, ont été retrouvés dans le poisson, ce qui amène à s'interroger sur la salubrité des stocks et sur la sécurité de la consommation par l'homme de poissons provenant de ces stocks. UN وبعض هذه الكيميائيات التخليقية، التي تحاكي الهرمونات البشرية والحيوانية، قد ثبت وجودها في السمك، مما يثير أسئلة عن صحة اﻷرصدة وعن الاستهلاك البشري لﻷسماك من هذه اﻷرصدة.
    Il est également chargé d'évaluer les substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de drogues afin de déterminer si elles devraient être placées sous contrôle international. UN والهيئة مسؤولة أيضا عن تقدير الكيميائيات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروع، كي تقرّر ما إذا كان ينبغي فرض مراقبة دولية عليها.
    D'accord, donc, en conclusion... fluor, produit chimique, parties génitales minuscules, mauvaise information, panique, mort, Jenny McCarthy. Open Subtitles حسنا , اذا في النهاية الفلورايد , و الكيميائيات اعضاء تناسلية صغيرة و اعطاء معلومات كاذبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus