"الكيميائية المستوردة" - Traduction Arabe en Français

    • chimiques importés
        
    • chimiques importées
        
    Le Comité a dressé un inventaire de tous les produits chimiques importés à Sri Lanka, y compris les pesticides, les médicaments et les produits chimiques industriels. UN وقامت هذه اللجنة بتجميع قائمة جرد بجميع المواد الكيميائية المستوردة إلى البلد بما في ذلك المبيدات والمواد الصيدلية والمواد الكيميائية الصناعية.
    Le pays dispose à présent d'un inventaire complet de tous les produits chimiques importés et utilisés dans le pays. UN وتملك سري لانكا اليوم سجلاً كاملاً بجميع المواد الكيميائية المستوردة والمستخدمة داخل البلد.
    Il s'agissait notamment d'une ventilation des quantités de précurseurs chimiques importés, par année et par contrat. UN واشتملت هذه النتائج على كشف بكميات السلائف الكيميائية المستوردة موزعة حسب السنة والعقد.
    Enfin, le Gouvernement ghanéen a interdit l'importation des déchets toxiques et autres déchets dangereux sur le territoire ghanéen et mis en place un programme visant à passer au crible et contrôler tous les produits chimiques importés dans le pays. UN وأخيرا، فرضت حكومة غانا حظرا على استيراد النفايات السمية وغيرها من النفايات الخطرة إلى اﻷراضي الغانية ووضعت برنامجا يستهدف مسح ومراقبة جميع المواد الكيميائية المستوردة في البلد.
    Quelques États Membres utilisent leur propre système de contrôle uniquement pour contrôler les substances chimiques importées. UN واستخدمت بعض الدول الأعضاء نظام المراقبة الخاص بها لمراقبة المواد الكيميائية المستوردة فحسب.
    Les obligations en matière d'étiquetage et de communication d'informations sur les risques pour la santé et l'environnement permettront en outre d'utiliser les produits chimiques importés dans de meilleures conditions de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، فإن الالتزامات المتعلقة بوضع العلامات على العبوات وإبلاغ المعلومات عن المخاطر على الصحة والبيئة ستتيح استخدام المواد الكيميائية المستوردة في أوضاع أكثر أماناً.
    - Informations sur les produits chimiques importés, fabriqués, formulés, en transit, et vendus UN - معلومات بشأن المواد الكيميائية المستوردة أو المصنّعة أو المركّبة أو الموجودة في مرحلة عبور أو المتّجر بها
    Le Nigéria a établi un registre national des produits chimiques importés, produits ou consommés dans le pays et s'emploie résolument à mettre en place un laboratoire chimique de référence qui effectuera des tests sur des échantillons chimiques. UN وأكملت نيجيريا سجلا وطنيا بالمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد وتعمل بهمة على إنشاء مختبر كيميائي مرجعي لفحص العينات الكيميائية.
    - La mission au Congo, en août 2010, d'un expert qui a procédé à l'inspection des laboratoires de chimie en vue de leur mise à niveau et de la création de ceux de l'analyse de la pollution des eaux à Brazzaville et à Pointe-Noire ainsi que de celui du contrôle des produits chimiques importés et/ou en transit au port de Pointe-Noire; UN - المهمة التي قام بها في آب/أغسطس 2010 أحد الخبراء إلى الكونغو، حيث أجرى تفتيشا للمختبرات الكيميائية بغية تحديثها وإنشاء مختبرَين لتحليل تلوث المياه في برازافيل وبونت - نوار؛ وكذلك مختبر مراقبة المنتجات الكيميائية المستوردة و/أو التي تعبر ميناء بونت - نوار؛
    Par exemple, en octobre 1993, l'Iraq a déclaré 13 221 tonnes de précurseurs chimiques importés dont on pouvait retrouver la trace, en février 1994, 15 037 tonnes, et en mars 1994, 17 657 tonnes. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ عن ٢٢١ ١٣ طنا من السلائف الكيميائية المستوردة التي يمكن تتبع مصدرها. وأعلن في شباط/فبراير ١٩٩٤ عن ٠٣٧ ١٥ طنا، وأعلن في آذار/مارس ١٩٩٤ عن ٦٥٧ ١٧ طنا.
    En outre, le Nigéria a achevé l'établissement d'un registre des matières chimiques importées, produites ou consommées dans le pays, et s'emploie avec détermination à créer un laboratoire chimique où seront testés des échantillons de matières chimiques. UN وبالإضافة إلى ذلك أتمت نيجيريا إيجاد سجل وطني للمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد، وهي ساعية بعزمٍ إلى إنشاء معمل مرجعي كيميائي تختبر عينات كيميائية فيه.
    Au Maroc, le Ministère de la santé, le Ministère du commerce extérieur et l'Administration des douanes exerçaient un strict contrôle de toutes les substances chimiques importées susceptibles d'être utilisées pour la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine et d'autres substances. UN وفي المغرب، داومت وزارة الصحة ووزارة التجارة الخارجية وإدارة الجمارك على إقامة رقابة مشددة على جميع المواد الكيميائية المستوردة التي يمكن استخدامها لصنع المنشطات الأمفيتامينية والمواد الأخرى بطرق غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus