"الكيميائية ذات" - Traduction Arabe en Français

    • chimiques à
        
    • chimiques d
        
    • chimiques qui
        
    • chimiques en
        
    • chimiques hautement
        
    • chimiques présentant
        
    • chimique
        
    • chimiques suscitant
        
    Projet de loi relatif aux armes, aux munitions, aux explosifs et aux agents chimiques à double usage UN مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    Après que l'on aura fini de détruire les installations visées, les stocks et une quarantaine de pièces de matériel de production, la Commission portera son attention sur les capacités chimiques à double fin et les industries non interdites de l'Iraq. UN وبعد إكمال تدمير المنشآت والمخزونات وما يقارب ٤٠ قطعة من معدات اﻹنتاج، انصب تركيز اللجنة على قدرات العراق الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج في الصناعات غير المحرمة.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement représentent un problème mondial. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة تمثل قضية عالمية.
    Les produits chimiques d'origine pharmaceutique ont des effets nocifs sur l'environnement et la biodiversité. UN إن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني لها تأثيرات ضارة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي.
    Si les substances chimiques qui sont biocumulatives se déposent dans les sédiments aquatiques, il peut y avoir amplification biologique dans la chaîne alimentaire, ce qui risque d'affecter les êtres humains et de constituer un grave danger pour les animaux terrestres. UN وإذا ما استقرت المواد الكيميائية ذات اﻷثر التراكمي اﻷحيائي في الرواسب المائية، يمكن أن يحدث تضخم احيائي في السلسلة الغذائية مما يؤثر بالتالي على اﻹنسان ويمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الحيوانات البرية.
    Pourriez-vous décrire et préciser le projet de loi concernant les armes, les munitions, les explosifs et les agents chimiques à double emploi? UN :: يرجى تقديم تقرير مرحلي وموجز لمشروع القانون المعني بالأسلحة والذخيرة، والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
    En ce qui concerne les normes de contrôle de la fabrication, de la commercialisation et de l'emploi d'armes, de munitions, d'explosifs et d'agents chimiques à double usage, les organismes compétents sont les suivants : UN الهيئات المسؤولة عن التنظيم فيما يتعلق برصد صنع وبيع واستخدام الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج هي التالية:
    Le Ministère de la défense nationale tient à jour un registre national des fabricants d'armes, de munitions, d'explosifs et d'agents chimiques à double usage. UN وستحتفظ وزارة الدفاع بسجل وطني مستكمَل للمنتجين الصناعيين للأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
    Le Ministère de la défense nationale tient un registre national des importations, des exportations et des entreprises qui commercialisent des armes, des munitions, des explosifs et des agents chimiques à double usage. UN وستحتفظ وزارة الدفاع بسجل وطني للواردات والصادرات والمؤسسات التي تتاجر في الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
    9. Explosifs et agents chimiques à double usage UN 9 - المتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج
    Au plan national, nous cherchons toujours à faire adopter une loi sur les armes et les munitions, les explosifs et les agents chimiques à double usage. UN وعلى الصعيد المحلي، نواصل السعي إلى اعتماد قانون بشأن الأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
    On ne peut pas encore démontrer de manière précise l'impact sur la santé humaine des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement. UN إن تأثير المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة على صحة الإنسان لا يمكن التدليل عليه بوضوح حتى الآن.
    La présence dans l'environnement de produits chimiques d'origine pharmaceutique pose un problème croissant. UN إن وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة يسبب مشكلة متزايدة.
    À l'heure actuelle, la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement n'est pas suffisamment abordée au niveau international. UN إن مسألة وجود المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة لا يُعالج حالياً بدرجة كافية على المستوى الدولي.
    La question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement revêt un caractère multisectoriel parce qu'elle touche notamment aux problèmes de la résistance aux antibiotiques et des perturbateurs endocriniens. UN إن مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة ذات طبيعة شاملة، حيث أنها تضم مسألة مقاومة المضادات الحيوية، إلى جانب أشياء أخرى، وإعاقة عمل الغدد الصماء.
    Ces accords devraient cependant se préoccuper d'un plus grand nombre de produits chimiques d'importance mondiale. UN ومع هذا، هناك المزيد من المواد الكيميائية ذات الأهمية العالمية التي يلزم أن تتصدى لها مثل هذه الاتفاقات.
    En outre, l'Organisation mondiale de la Santé a abordé, à des degrés divers, la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique présents dans l'environnement dans des rapports et directives sur la gestion des déchets liés aux soins de santé et dans l'évaluation des risques que posent pour la santé, les produits pharmaceutiques dans l'eau de boisson. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني الموجودة في البيئة قد تم تناولها بدرجات متفاوتة في تقارير منظمة الصحة العالمية والخطوط التوجيهية بشأن إدارة نفايات العناية الصحية، وفي تقييم المخاطر الصحية للمواد الصيدلانية في مياه الشرب.
    Nous estimons que le rang le plus élevé de priorité doit être accordé à l'information sur les risques liés aux produits chimiques qui ont le plus grand potentiel d'exposition importante. UN نعتقد أنه يجب إعطاء الأولوية القصوى لمعلومات المخاطر الخاصة بالمواد الكيميائية ذات الإحتمال الأكبر للتسبب في تعرضات كبيرة.
    ii) Nombre accru d'entreprises et d'industries prenant en charge les questions prioritaires associées aux produits chimiques, en recourant aux outils d'évaluation et de gestion des risques procurés par le PNUE. UN ' 2` زيادة عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالج القضايا الكيميائية ذات الأولوية من خلال استخدام أدوات تقييم المخاطر وإدارتها المقدمة من برنامج البيئة
    Ceci inclut environ 35 % de matières chimiques hautement prioritaires et plus de 80 % d'autres matières chimiques enlevées, ainsi que 93 % des stocks déclarés d'isopropanol et dont la destruction a été vérifiée. UN ويشمل ذلك حوالي 35 في المائة من المواد الكيميائية ذات الأولوية العليا وأكثر من 80 في المائة من المواد الكيميائية الأخرى المزالة، إضافة إلى 93 في المائة من المخزون المعلن من الإيسزبروبانول، وهو ما جرى التحقق من تدميره.
    Il a été montré qu'une exposition au HCBD et à des produits chimiques présentant un mode d'action similaire entraînait une additivité des effets toxiques. UN وقد تبين أن التعرض للبيوتادايين السداسي الكلور والمواد الكيميائية ذات الخواص المماثلة يؤدي إلى إضافة تأثيرات سمية.
    Ce produit chimique à double usage est létal lorsque déployé à des fins militaires. UN وهذه المادة الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج قاتلة عندما تستخدم للأغراض العسكرية.
    Cette évolution avait permis une affectation économiquement rationnelle et efficace des ressources en faveur de projets qui allaient audelà des mandats des différentes conventions en incorporant des mesures relatives à divers produits chimiques suscitant des préoccupations au niveau mondial. UN وقد أتاح هذا تخصيص الموارد بشكل فعال من حيث التكلفة والكفاءة للمشاريع التي وصلت إلى أبعد من ولايات الاتفاقيات الفردية، وشملت إجراءات بصدد مختلف المواد الكيميائية ذات الاهتمام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus