"الكيميائية منذ" - Traduction Arabe en Français

    • chimiques depuis
        
    • chimiques et sur leur destruction depuis
        
    Les négociations devraient également s'inspirer des enseignements tirés de la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques depuis l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وينبغي أن تستفيد المفاوضات أيضا بالدروس المكتسبة في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ دخولها حيِّز النفاذ.
    Les négociations devraient également mettre à profit les enseignements tirés de l’application de la Convention sur les armes chimiques depuis son entrée en vigueur. UN وينبغي لهذه المفاوضات أن تنتفع أيضا بالدروس المستفادة من تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية منذ دخولها حيز التنفيذ.
    La République tchèque joue un rôle actif dans les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, depuis sa création. UN وقامت الجمهورية التشيكية بدور نشط في عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ إنشائها.
    Le rapport offre une vue d'ensemble des activités menées par les organismes des Nations Unies et des principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques depuis le précédent examen triennal, en 2001. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتطورات الرئيسية الأخرى في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية منذ صدور استعراض الثلاث سنوات السابق في عام 2001.
    Elle est également partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction depuis 1997 et à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction depuis 1974. UN وتركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974.
    J'adresse également mes chaleureuses félicitation à vous, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission, organe qui historiquement est lié à la Convention sur les armes chimiques et à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques depuis sa création. UN واسمحوا لي أيضا أن أبدا بتقديم خالص التهانئ لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، الهيئة التي ظلت مرتبطة تاريخيا باتفاقية الأسلحة الكيميائية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بدايتها.
    En outre, Cuba est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis 1957, de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes depuis 2002 et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques depuis 1997. UN وكوبا أيضا عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1957، وفي وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 2002، وفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997.
    Deuxièmement, la Finlande appuie l'application de la Convention sur les armes chimiques dans les pays en développement et offre des formations dans le domaine de la vérification des armes chimiques depuis 1990 afin de prévenir leur prolifération. UN ثانيا، تدعم فنلندا تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في البلدان النامية، وهي تقدم التدريب في مجال التحقق من الأسلحة الكيميائية منذ عام 1990 بغرض منع انتشارها.
    Dans ce contexte, la Turquie est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1979 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2000. Elle est aussi partie à la Convention sur les armes chimiques depuis 1997 et à la Convention sur les armes biologiques depuis 1974. UN وفي هذا السياق، أصبحت تركيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000, كما أن تركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974، واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية منذ عام 1999.
    Elle a adhéré au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 1979. Elle est également partie à la Convention sur les armes chimiques depuis 1997, à la Convention sur les armes biologiques depuis 1974 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires depuis 2000. UN وفي هذا السياق، أصبحت تركيا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1979، وأصبحت تركيا طرفاً أيضاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، وفي اتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974 وفي معاهدة الحظر الشاملة للتجارب النووية منذ عام 2000.
    La Conférence a entamé l'examen de cette question par un bref rapport de Mme Bohn sur les travaux menés par le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques depuis sa première session tenue en novembre 2003. UN 24 - استهل المؤتمر نظره في هذا البند بتقرير موجز من الآنسة بون عن الأعمال التي قامت بها اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية منذ دورتها الأولى التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Mme Tawfiq (Iraq) (parle en arabe) : Ma délégation souhaite mettre en exergue les efforts déployés par le Gouvernement iraquien pour interdire les armes chimiques depuis qu'il a adhéré à la Convention sur les armes chimiques (CIAC) en février 2009. UN السيدة توفيق (العراق): يود وفد بلادي أن يسلط الضوء على الجهود التي بذلتها حكومة العراق في مجال حظر الأسلحة الكيميائية منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في شباط/فبراير 2009.
    Elle est également partie à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction depuis 1997 et à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction depuis 1974. UN وتركيا طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ عام 1997، واتفاقية الأسلحة البيولوجية منذ عام 1974.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus