"الكيميائية من جانب" - Traduction Arabe en Français

    • chimiques par
        
    L'utilisation des armes chimiques par des groupes terroristes est un danger contemporain réel. UN إن استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الجماعات الإرهابية يمثل خطرا حقيقيا وآنيا.
    Nous avons été victimes d'attaques commises au moyen d'armes chimiques par les États-Unis et leurs fantoches pendant la guerre de Corée. UN لقد كنا ضحايا لهجمات باﻷسلحة الكيميائية من جانب الولايات المتحدة والدمى الكورية الجنوبية أثناء الحرب الكورية.
    Quelques-uns se sont dits préoccupés par l'emploi présumé d'armes chimiques par le régime syrien. UN وأثار عدد من الأعضاء شواغل بشأن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري.
    Comme vous le savez, je n'ai eu de cesse de condamner l'emploi d'armes chimiques par qui que ce soit en quelques circonstances que ce soit. UN وكما تعلمون، فقد أعربت باستمرار عن إدانتي استخدام الأسلحة الكيميائية من جانب أي جهة وتحت أي ظرف من الظروف.
    Ce représentant a parlé des attaques militaires et de l'emploi d'armes chimiques par le Gouvernement contre les Hmongs qui y vivent, en 1979, 1990 et 1998. UN وتكلم عن الهجمات العسكرية واستخدام الأسلحة الكيميائية من جانب الحكومة ضد شعب هومنغ الذي يعيش في هذه المنطقة في 1979 و1990 و1998 وقال إن انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة ضد السكان الهومنغ.
    Le Secrétaire général réaffirme que l'emploi d'armes chimiques par qui que ce soit, dans quelques circonstances que ce soit, constitue une violation grave du droit international. UN 4 - ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي أحد أياًّ كانت الظروف هو انتهاك خطير للقانون الدولي.
    La Conseillère spéciale a réaffirmé que le Secrétaire général condamnait toute utilisation d'armes chimiques par quelque partie que ce soit au conflit syrien et demandait que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN وأكدت من جديد إدانة الأمين العام لأي عملية استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي طرف في النـزاع السوري، وكررت دعوته لتسليم مقترفي أي من هذه الأعمال إلى العدالة.
    Cet objectif a ensuite été adopté dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques par l'ensemble des parties prenantes à la première session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, en 2006. UN وقد اعتمد هذا الهدف أيضاً كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من جانب جميع أصحاب المصلحة في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في عام 2006.
    Reconnaissant la nécessité de promouvoir une mise en oeuvre rapide des instruments internationaux existants, notamment les traités et accords régionaux relatifs à la gestion des produits chimiques, par les Parties aux traités et accords en question, UN وإذْ يقر بالحاجة إلى تعزيز التنفيذ الناجز للاتفاقيات والاتفاقات الدولية الحالية، بما فيها الاتفاقات الإقليمية، المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية من جانب أطرافها،
    Cent vingt-trois États, contre 96 en 2008, répriment la fabrication ou la production d'armes chimiques par des acteurs non étatiques. UN وبات لدى 123 دولة أحكام قائمة لتجريم صنع أو إنتاج الأسلحة الكيميائية من جانب الجهات من غير الدول، مقابل 96 دولة في عام 2008.
    Elle estime en particulier que la ratification rapide de la Convention sur les armes chimiques par la Fédération de Russie, un détenteur de stocks très importants d'armes chimiques, revêt une importance primordiale pour l'efficacité de ce traité. UN ويرى الاتحاد بشكل خاص أن التصديق المبكر على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية من جانب الاتحاد الروسي، الذي يحوز مخزونات كبيرة من اﻷسلحة الكيميائية، أمر يكتسي أهمية أساسية إذا ما أريد لهذه الاتفاقية أن تكون فعالة.
    L'emploi présumé d'armes chimiques par le régime syrien montre que la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks d'armes chimiques de la Syrie et de toutes ses installations de fabrication. UN وهذا الاستخدام الممكن للأسلحة الكيميائية من جانب النظام السوري يبين أن ثمة حاجة ملحة إلى تحلي البعثة المشتركة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة باليقظة لتأمين تدمير كامل مخزونات سورية من الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاجها.
    E. Promotion de l'approche (intégrée) fondée sur le cycle de vie pour la gestion des produits chimiques par d'autres institutions UN هاء - تشجيع نهج دورة الحياة (المتكامل ) إزاء إدارة المواد الكيميائية من جانب وكالات أخرى
    E. Promotion de l'approche (intégrée) fondée sur le cycle de vie pour la gestion des produits chimiques par d'autres institutions UN هاء - تشجيع نهج دورة الحياة (المتكامل ) إزاء إدارة المواد الكيميائية من جانب وكالات أخرى
    L'évaluation de ces produits chimiques par le Groupe de l'évaluation scientifique a été conjuguée avec l'évaluation de l'appauvrissement de l'ozone réalisée par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement afin d'estimer les effets escomptés sur la couche d'ozone d'une production, d'une utilisation et d'une émission continues du tétrachlorure de carbone et du bromure de méthyle. UN 17 - وقد ترافق تقييم هذه المواد الكيميائية من جانب فريق التقييم العلمي مع تقييم لتأثيراتها على استنفاد الأوزون أجراه فريق تقييم التأثيرات البيئية وذلك لإعطاء تقدير للتأثيرات المتوقعة على طبقة الأوزون نتيجة استمرار إنتاج واستخدام وإطلاق رابع كلوريد الكربون أو بروميد الميثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus