"الكيميائي أو" - Traduction Arabe en Français

    • chimique ou
        
    chimique ou par échange d'ions 29 28. *Systèmes, matériel et composants spécialement conçus et préparés UN *النظم والمعدات والمكونـات المصممـة أو المعـدة خصيصـا للاستخـدام في مرافق اﻹثراء بالتبادل الكيميائي أو التبادل اﻷيوني
    27. *Systèmes, matériel et composants spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans les usines d'enrichissement par échange chimique ou par échange d'ions UN ٧٢ - *النظم والمعدات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في مرافق اﻹثراء بالتبادل الكيميائي أو التبادل اﻷيوني
    Les nouvelles possibilités d'inscription aux Tableaux de génériques ou d'analogues prenaient en considération la similitude chimique ou la similitude de récepteurs avec les substances soumises à contrôle, mais les effets et les risques cliniques n'étaient pas forcément les mêmes. UN وتنظر الخيارات الجديدة الممكنة للجدولة الجنيسة أو التناظُرية في التشابه الكيميائي أو تشابه المستقبِلات مع مواد خاضعة للمراقبة، بيد أنَّ الآثار الإكلينيكية والمخاطر ليست متشابهةً بالضرورة.
    27. *Systèmes, équipements et composants spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans les usines d'enrichissement par échange chimique ou par échange d'ions UN 27 - *النظم والمعدات والمكونات المصممة أو المعدات خصيصا للاستخدام في مجموعات الأجهزة المستعملة في التخصيب بالتبادل الكيميائي أو التبادل الأيوني
    27. *Systèmes, équipements et composants spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans les usines d'enrichissement par échange chimique ou par échange d'ions UN 27 - *النظم والمعدات والمكونات المصممة أو المعدة خصيصا للاستخدام في مجموعات الأجهزة المستعملة في الإثراء بالتبادل الكيميائي أو التبادل الأيوني
    Deuxièmement, il est de plus en plus aisé de produire en grandes quantités, par synthèse chimique ou par un procédé biologique, des composés biologiquement très actifs tels que des toxines et des biorégulateurs. UN وثانيهما تزايد إمكانية إنتاج المركبات البيولوجية النشطة للغاية، مثل السموم والمنظِّمات الأحيائية، بكميات كبيرة، من خلال التخليق الكيميائي أو العملية البيولوجية.
    Cela explique que les États Membres sollicitent de plus en plus l’aide ou les conseils du PNUCID pour s’attaquer à ces problèmes d’un point de vue législatif et chimique ou analytique. UN ونتيجة لذلك تقدم الدول اﻷعضاء طلبات متزايدة للحصول على المساعدة أو الارشاد من اليوندسيب في مجال التصدي لهذه المسائل على صعيد التشريع وعلى الصعيد الكيميائي أو التحليلي .
    91. La rentrée de débris orbitaux présente des risques non seulement mécaniques, c’est-à-dire dus à l’impact, mais également des risques de contamination chimique ou radiologique de l’environnement. UN ١٩ - واحتمال العودة لا ينشأ بفعل الارتطدام الميكانيكي فحسب ، ولكن بفعل تلوث البيئة الكيميائي أو الاشعاعي أيضا .
    De plus, cela suppose de la part des adversaires des armes nucléaires une grande présomption, à savoir qu'ils peuvent dire d'avance qu'aucune menace, qu'elle soit notamment nucléaire, chimique ou biologique, ne justifie jamais l'emploi d'une arme nucléaire. UN وهو، فضلا عن ذلك، يوحي بافتراض متغطرس من جانب نقاد اﻷسلحة النووية بأنهم يستطيعون أن يقرروا سلفا أنه ليس هناك أبدا أي تهديد، بما في ذلك التهديد النووي، أو الكيميائي أو البيولوجي، جدير باستخدام أي سلاح نووي.
    Il peut être remédié à l'aridité des sols par l'engrais, qu'il soit chimique ou organique, et à la pénurie d'eau par de grands travaux hydrauliques, mais il s'agit là de solutions que beaucoup de pays ne peuvent se permettre et qui peuvent ruiner des villages et des écosystèmes entiers. UN ويمكن إيجاد حل لتدني خصوبة التربة من خلال التسميد إما بالسماد الكيميائي أو العضوي. ويمكن معالجة مشكلة النقص المزمن في المياه عن طريق مشاريع الري الواسعة النطاق، ولكن تكاليفها باهظة بالنسبة لكثير من البلدان ويمكن أن تدمر القرى والنظم الإيكولوجية.
    En général, les termes de recherche comprennent le nom chimique ou le numéro CAS et/ou une combinaison de termes techniques en raison de la multiplicité des entrées. UN 18 - وعموماً، فإن مصطلحات البحث تتضمن الاسم الكيميائي أو رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية و/أو توليفة من المصطلحات التقنية بسبب تعدد المدخلات.
    En général, les termes de recherche comprennent le nom chimique ou le numéro CAS et/ou une combinaison de termes techniques en raison de la multiplicité des entrées. UN 18 - وعموماً، فإن مصطلحات البحث تتضمن الاسم الكيميائي أو رقم التسجيل في دائرة المستخلصات الكيميائية و/أو توليفة من المصطلحات التقنية بسبب تعدد المدخلات.
    Les vérifications dans le domaine biologique sont, par nature, plus complexes que celles concernant le domaine chimique ou celui des missiles, où l'accent est mis sur la destruction des armes, des agents en vrac et des précurseurs ou encore des systèmes de missiles et de leurs composants. UN 255 - وتتميز عملية التحقق في المجال البيولوجي بكونها في جوهرها أكثر تعقيدا من عمليات التحقق في المجال الكيميائي أو في مجال القذائف، حيث يكون محط الاهتمام هو تدمير الأسلحة والعوامل السائبة والسلائف أو منظومات القذائف أو مكوناتها.
    34. Enfin, comme indiqué plus haut, l'accès à la base de données PIC a été élargi pour englober les résumés de toutes les notifications complètes soumises au Secrétariat après septembre 1998 et la recherche peut désormais s'effectuer par nom de produit chimique ou par pays. UN 34 - وأخيراً، وُسِّعَت إمكانيات الوصول إلى قاعدة بيانات إجراء الموافقة المسبقة عن علم، كما لوحظ أعلاه، لتشمل ملخصات لجميع الإخطارات الكاملة، التي قُدِّمَت إلى الأمانة بعد شهر أيلول/سبتمبر 1998. ويمكن البحث فيها باستخدام الاسم الكيميائي أو البلد.
    Les vérifications dans le domaine biologique sont, par nature, plus complexes que celles concernant le domaine chimique ou celui des missiles, où l'accent est mis sur la destruction des armes, des agents en vrac et des précurseurs ou encore des systèmes de missiles et de leurs composants. UN 33 - وتتميز عملية التحقق في المجال البيولوجي بكونها في جوهرها أكثر تعقيدا من عمليات التحقق في المجال الكيميائي أو في مجال الصواريخ، حيث يكون محط الانشغال هو تدمير الأسلحة والعوامل السائبة والسلائف أو أنظمة الصواريخ أو مكوناتها.
    Une méthode consistant à déterminer au cas par cas, dans chaque procédure pénale, si une drogue avait une structure chimique ou un effet semblable à une substance sous contrôle et si elle était destinée à la consommation humaine s’était révélée efficace. UN وقال انه يتم في كل حالة على حدة أثناء الاجراءات الجنائية تحديد ما اذا كانت المادة شبيهة في تركيبها الكيميائي أو في تأثيرها بأي مادة خاضعة للمراقبة وما اذا كانت تلك المادة معدة للاستهلاك البشري ، وهو نهج أثبت فعاليته .
    Toutefois, si elle n'est pas menée avec diligence, elle pourrait avoir un effet néfaste sur la biodiversité et les écosystèmes marins, au travers, par exemple, de l'introduction de lumière, de nuisances sonores, de chaleur, d'effets d'étouffement, de troubles physiques issus du retrait et de l'épandage de sédiments, le dépôt de débris ou la contamination chimique ou biologique. UN إلا أن البحث، إن تم بغير ما يلزم من الحرص والعناية، قد يكون له أثر سلبي على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية البحرية، بما يلازمه، على سبيل المثال، من ضوء وضجيج وحرارة وعوامل اختناق واضطراب طبيعي ناتج عن إزالة الرواسب أو نشرها، وترسب المخلفات، أو التلوث الكيميائي أو البيولوجي ().
    Il est vrai que le niveau de ces contrôles n'est pas aussi élevé pour les produits chimiques ou biologiques, mais le risque associé à ces produits est actuellement faible du fait de l'absence de tout agent chimique ou biologique important dans le pays et pour les raisons qui ont été exposées plus haut au sujet de l'alinéa a). UN وليست الضوابط القانونية حاليا على نفس القدر من الصرامة فيما يتعلق بالأصناف ذات الطابع الكيميائي أو البيولوجي إلا أن الخطر المتصل بهذه الأصناف قليل نظرا لعدم وجود أية عوامل كيميائية أو بيولوجية ذات أهمية في البلد ونظرا للعوامل المبينة في الفقرة (أ) أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus