Projet d’amendements au Règlement type annexé à la dixième édition révisée | UN | مشــروع تعديــلات على اللائحة التنظيمية النموذجية المرفقة بالطبعة العاشرة |
Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (Règlement type). | UN | توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة، اللائحة التنظيمية النموذجية. |
Modifier le Règlement type conformément au document ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3 en ajoutant les changements suivants : | UN | تعدل اللائحة التنظيمية النموذجية وفقاً للوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/30/Add.3، وذلك على النحو التالي: |
Projet d’amendements au Règlement type annexé à la onzième édition révisée | UN | مشروع تعديلات على اللائحة التنظيمية النموذجية بشأن نقل البضائع الخطرة، |
Modifier la table des matières en fonction des modifications des différentes parties du Règlement type, quand il y a lieu. PARTIE 1 | UN | يعدل جدول المحتويات وفقاً للتعديلات المدخلة على شتى أجزاء اللائحة التنظيمية النموذجية حسب الاقتضاء. |
Règlement type pour le transport des marchandises dangereuses | UN | اللائحة التنظيمية النموذجية لنقل البضائع الخطرة |
Règlement type POUR LE TRANSPORT DES MARCHANDISES DANGEREUSES | UN | اللائحة التنظيمية النموذجية لنقل البضائع الخطرة |
Nota : Les autorités compétentes délivrant ces agréments devraient prendre l'initiative pour faire modifier le Règlement type afin d'inclure, au besoin, les dispositions considérées par l'agrément. | UN | ملاحظة: ينبغي للسلطات المختصة التي تمنح هذه الموافقات أن تتخذ اجراء لتعديل اللائحة التنظيمية النموذجية بحيث تدرج فيها الأحكام المشمولة بالموافقة بحسب الاقتصاء. |
2: Pour la définition de solides inflammables voir le paragraphe 2.4.2.2 du Règlement type. | UN | الملاحظة 2: بالنسبة لتعريف المواد الصلبة اللهوبة، انظر الفقرة 2-4-2-2 من اللائحة التنظيمية النموذجية. |
La section 7.1.9 du Règlement type contient les dispositions de base recommandées à ce sujet. | UN | وترد في الفرع 7-1-9 من اللائحة التنظيمية النموذجية التوصيات بالأحكام الأساسية في هذا الصدد. |
40.2.1 Les méthodes d'épreuves de la présente partie doivent être appliquées lorsque cela est requis par le Règlement type. | UN | 40-2 النطاق 40-2-1 ينبغي تطبيق طرائق الاختبار الواردة في هذا الجزء عندما تقتضيه اللائحة التنظيمية النموذجية. |
Notes concernant les couleurs prescrites dans les Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses de l'ONU (Règlement type) pour les éléments du pictogramme: | UN | ملحوظات حول الألوان المخصصة لعناصر الرسوم التخطيطية في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة، اللائحة التنظيمية النموذجية: |
Il a été dit qu'un Règlement type fournirait un ensemble de règles que les États adoptant la loi recommandée dans le Guide pourraient facilement adopter. | UN | وذُكر أنَّ اللائحة التنظيمية النموذجية ستوفّر مجموعة من القواعد يمكن للدول المشترعة للقانون الموصى به في الدليل التشريعي أن تعتمدها بسهولة. |
Enfin, il a été dit qu'un Règlement type pourrait également apporter de la souplesse en proposant des options et des exemples, et serait plus facile à élaborer qu'un guide. | UN | كما قيل إنَّ اللائحة التنظيمية النموذجية يمكن أن توفّر أيضا مرونة بتقديم خيارات وأمثلة، وإنَّ إعدادها سيكون أيسر من إعداد دليل. |
Partie 1 : Amendements au Règlement type pour le transport des marchandises dangereuses (à l’exception des amendements concernant la classe 7); | UN | الجزء الأول: تعديلات على اللائحة التنظيمية النموذجية بشأن نقل البضائع الخطرة (باستثناء التعديلات المتعلقة بالرتبة 7)؛ |
Il a été ajouté qu'un guide accompagné d'un commentaire et de recommandations n'aurait peut-être pas nécessairement le même impact qu'un Règlement type, comme l'indiquaient les projets de réforme de lois sur les opérations garanties actuellement en cours dans différents États. | UN | وعلاوةً على ذلك، لوحظ أنَّ الدليل المشفوع بتعليقات وتوصيات قد لا يكون له بالضرورة الأثر الذي قد تحدثه اللائحة التنظيمية النموذجية حسبما تَبيَّن في مشاريع إصلاح قوانين المعاملات المضمونة الجاري وضعها في الوقت الراهن في ولايات تشريعية مختلفة. |
Règlement type | UN | اللائحة التنظيمية النموذجية |
Si le GRV ou la citerne n'est pas thermiquement isolée, la densité de flux thermique du réservoir doit être celle définie au paragraphe 4.2.1.13.8 du Règlement type. | UN | إذا كانت حاوية سائبات وسيطة غير معزولة أو صهريج غير معزول، فإن مقدار الحمل الحراري المطلوب للوعاء يكون على النحو المبين في الفقرة 4-2-1-13-8 من اللائحة التنظيمية النموذجية. |
Si le GRV ou la citerne est thermiquement isolée, le Règlement type stipule que la densité de flux thermique du réservoir doit être équivalente au transfert de flux thermique à travers l'isolant plus la densité du flux thermique du réservoir en tenant compte d'une perte complète de l'isolation sur 1 % de la surface du réservoir. | UN | وبالنسبة إلى حاوية السائبات الوسيطة غير المعزولة أو الصهريج المعزول، تشترط اللائحة التنظيمية النموذجية أن يكون الحمل الحراري للوعاء معادلاً لانتقال الحرارة عبر العازل مضافاً إليه الحمل الحراري للجدار بافتراض عدم وجود نسبة 1 في المائة من العزل. |
Les critères définissant les matières et mélanges dangereux pour le milieu aquatique figurent au chapitre 2.9 du Règlement type. " | UN | وترد معايير المواد والمخاليط الخطيرة على البيئة المائية في الفصل 2-9 من اللائحة التنظيمية النموذجية " . |