"اللائحة المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • Règlement sur
        
    • règlement relatif à
        
    • réglementation relative
        
    • dispositions réglementaires concernant
        
    • du Règlement relatif
        
    • réglementation sur
        
    • règlementation relative à
        
    Règlement sur le contrôle administratif des étudiants étrangers UN اللائحة المتعلقة بالمراقبة الإدارية للطلبة الأجانب
    i) Le Règlement sur le transport et le transit de marchandises à travers le territoire de la République islamique d'Iran, adopté par le Conseil des ministres en 1998. UN ' 1` اللائحة المتعلقة بالاتجار بالسلع ونقلها عبر أراضي جمهورية إيران الإسلامية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 1998.
    Le HCDH a formulé des observations sur le projet de règlement relatif à la sélection des commissaires. UN وقدمت المفوضية تعليقات على مشروع اللائحة المتعلقة باختيار أعضاء اللجنة.
    Sanctions en cas de violation des articles 9, 10, 11, 12 et 13 du règlement relatif à la République populaire démocratique de Corée UN عقوبات انتهاك البنود 9 و 10 و 11 و 12 و 13 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    - réglementation relative au transport d'armes et de matériel militaire (Journal officiel de la République fédérale de Yougoslavie, no 49/97); UN - اللائحة المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية، الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العدد 49/97؛
    Le Gouvernement australien applique l'embargo général sur les armes imposé à la Somalie à l'aide des dispositions réglementaires concernant la Somalie. UN 22 - وتنفذ الحكومة الأسترالية الحظر العام على توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال اللائحة المتعلقة بالصومال.
    En conformité avec les paragraphes 13 et 15 de la résolution, les articles 17, 18 et 19 du Règlement sur l'Iran permettent également des exemptions au gel des avoirs. UN ووفقا للفقرتين 13 و 15 من القرار تسمح المواد 17 و 18 و 19 من اللائحة المتعلقة بإيران باستئناءات في مجال تجميد الأموال.
    Le Règlement sur l'équité salariale dans les entreprises où il n'existe pas de catégories d'emplois à prédominance masculine vise à fournir deux catégories d'emplois types à prédominance masculine aux entreprises qui en sont dépourvues afin qu'elles soient en mesure de compléter leur exercice d'équité salariale. UN والهدف من اللائحة المتعلقة بالإنصاف في الأجور في الشركات التي لا توجد فيها فئات من الأعمال يهيمن فيها الرجال هو توفير فئتين من الأعمال نموذجيتين يهيمن فيهما الرجال للشركات التي لا توجد فيها هاتان الفئتان بحيث يمكنها الانتهاء من عملها في مجال الإنصاف في الأجور.
    De plus, conformément à l'article 10 du Règlement sur l'Iran, il est interdit à toute personne se trouvant au Canada et à tout ressortissant canadien se trouvant à l'étranger de faire quoi que ce soit qui occasionne, facilite ou favorise ou ait pour objet d'occasionner, de faciliter ou de favoriser la perpétration d'un acte interdit par l'article 9. UN ووفقا أيضا للمادة 10 من اللائحة المتعلقة بإيران، يحظر على كل شخص في كندا وعلى كل كندي مقيم بالخارج القيام بأي عمل من شأنه تيسير أي عمل محظور بموجب المادة 9 أو تشجيع الإعداد له أو السعي إلى القيام به.
    Les articles 7 et 8 du Règlement sur l'Iran ont été modifiés en vertu de l'article 3 du Règlement portant modification du Règlement sur l'Iran de manière à ce qu'ils couvrent aussi les armes et le matériel connexe. UN إن المادة 3 من اللائحة التي عدلت اللائحة المتعلقة بإيران قد عدلت المادتين 7 و 8 من هذه اللائحة الأخيرة لتشمل أيضا الأسلحة والمعدات الملحقة بها.
    De même, en vertu de l'article 8 du Règlement sur l'Iran tel que modifié, il est interdit aux propriétaires ou capitaines de navires battant pavillon canadien et aux exploitants d'aéronefs immatriculés au Canada de transporter, faire transporter ou permettre que soient transportés de tels articles. UN وفضلا عن ذلك وبموجب المادة 8 من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على مالك أي سفينة كندية أو قبطانها أو مستغل طائرة مسجلة في كندا، نقل أي من هذه الأسلحة أو المعدات أو المساعدة في نقلها أو السماح به.
    L'article 14 du règlement relatif à l'Iran érige en infraction le fait pour une personne de mettre, directement ou indirectement, un avoir à la disposition d'une personne ou d'une entité désignée. UN وتنص المادة رقم 14 من اللائحة المتعلقة بإيران على أن كل من يتيح، مباشرة أو غير مباشرة، أصلا لشخص محدد أو كيان محدد يعتبر قد ارتكب جريمة.
    Un nouvel article 12A a été introduit dans le règlement relatif à l'Iran pour imposer des obligations spécifiques aux aéronefs et aux navires australiens. UN 13 - وأُدرجت مادة جديدة هي المادة 12A في اللائحة المتعلقة بإيران لفرض التزامات محددة تتعلق بالطائرات والسفن الأسترالية.
    L'article 15 du règlement relatif à l'Iran dispose que le Ministre des affaires étrangères est compétent pour autoriser certaines opérations proscrites par les articles 13 et 14 du même règlement. UN 7 - وتنص المادة رقم 15 من اللائحة المتعلقة بإيران على أنه يمكن لوزير الخارجية أن يأذن بالمعاملات المحظورة خلافا لأحكام المادة 13 أو 14.
    On s’est efforcé d’exercer un contrôle sur les activités sexuelles illégales qui ne tombent pas sous le coup de la réglementation relative aux établissements de loisirs pour adultes. UN وبالنسبة الى منشآت تجارة الجنس غير المشروعة التي لا تسري عليها اللائحة المتعلقة بالمنشآت التجارية الخاصة بالترفيه عن الكبار بذلت جهود لشن مكافحة شاملة بتطبيق قانون مكافحة الدعارة .
    46. La réglementation relative au délai de préavis pour les employés et plus spécifiquement pour les employés les mieux payés a été modifiée pour améliorer la sécurité juridique des employeurs. UN ٦٤- وجرى تعديل اللائحة المتعلقة بمهلة اﻹخطار للموظفين وعلى وجه أخص للموظفين الذين يحصلون على أفضل الرواتب، لتحسين الضمان القانوني ﻷصحاب العمل.
    62. Dans son rapport XIII-1, la Commission d'experts indépendants de l'OIT a fait savoir qu'elle voulait être davantage renseignée sur la réglementation relative à l'octroi d'une aide financière par les autorités locales. UN ٢٦- أشارت لجنة الخبراء المستقلين في تقريرها الثالث عشر -١ إلى رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن اللائحة المتعلقة بمنح مساعدة مالية من جانب السلطات المحلية.
    Les amendements aux dispositions réglementaires concernant la Somalie qui seront adoptés pour donner effet au paragraphe 3 de la résolution 1844 (2008) permettront au Ministre des affaires étrangères d'autoriser, sur demande : UN 18 - والتعديلات التي ستُدخل على اللائحة المتعلقة بالصومال، تنفيذا لأحكام الفقرة 3 من القرار 1844 (2008) أعلاه، ستمكّن وزير الشؤون الخارجية، عند التطبيق، من أن يأذن بدفع الأموال للأغراض التالية:
    Les amendements aux dispositions réglementaires concernant la Somalie, qui devraient entrer en vigueur le 14 avril 2009, interdiront de fournir, de vendre ou de transférer, directement ou indirectement, des armes et du matériel militaire aux individus ou entités désignés par le Conseil de sécurité ou le Comité. UN 27 - وتحظر تعديلات اللائحة المتعلقة بالصومال، التي من المتوقع أن يبدأ نفاذها في 14 نيسان/أبريل 2009، توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، للكيانات أو الأشخاص الذين يحدد أسماءهم مجلس الأمن أو اللجنة.
    Cette avancée a permis la création du Ministère de la justice et du Ministère des affaires intérieures, dont les responsabilités et les fonctions sont énoncées dans le cadre du Règlement relatif au pouvoir exécutif au sein des institutions provisoires d'administration autonome au Kosovo. UN وقد سمحت هذه الخطوة إلى الأمام بإنشاء وزارة العدل وزارة الداخلية اللتين توضَّح مسؤولياتهما ومهامهما في إطار اللائحة المتعلقة بالسلطة التنفيذية داخل مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    122.59 Modifier la réglementation sur la conscription et l'organiser dans le respect des droits de l'homme (Italie); UN 122-59- تعديل اللائحة المتعلقة بالتجنيد الإجباري وتنظيمها بطريقة تتسق مع احترام حقوق الإنسان (إيطاليا)؛
    94. Le Gouvernement a saisi le Parlement d'un projet de loi visant à rendre la règlementation relative à la prostitution plus stricte, en particulier en ce qui concerne les conditions de délivrance d'une autorisation d'exploiter une maison de prostitution ou un autre établissement proposant des services sexuels, et à renforcer la surveillance des pouvoirs publics. UN 94- وقدمت الحكومة مشروع قانون إلى البرلمان سيشدد اللائحة المتعلقة بالدعارة، ولا سيما شروط الترخيص للمواخير وغيرها من المؤسسات الجنسية، وسيحسن الإشراف الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus