Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. | UN | ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة. |
Femmes occupant des postes de direction dans les écoles | UN | النساء اللائي يشغلن مناصب مديرن في المدارس |
Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها |
Nombre de femmes occupant des postes de direction X 100 | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية x 100 |
M. Mashabane félicite le Secrétaire général d'avoir fait le nécessaire pour que davantage de femmes occupent des postes de direction. | UN | وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية. |
Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain | UN | نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية |
Les femmes participent davantage à la prise de décisions et, en 1999, le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité avait augmenté de 39 %. | UN | فبحلول عام 1999، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب من طبيعتها اتخاذ القرار قد ارتفعت إلى 39 في المائة. |
Le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau a augmenté, notamment dans le secteur public. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام. |
Une campagne a été lancée avec succès visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes dans le domaine de l'élaboration des politiques et des postes de décision. | UN | وشنت حملة ناجحة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية ومناصب اتخاذ قرارات. |
Aux Pays-Bas ce phénomène est illustré par le très faible pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans l'administration, la politique, l'industrie et l'université. | UN | وفي هولندا، تدل على وجوده النسبة المئوية الصغيرة جدا من النساء اللائي يشغلن مناصب القمة في الحكومة، والهيئات السياسية، وقطاع الصناعة والأكاديميات. |
Nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة x 100 |
L'évolution des mentalités et des attitudes relatives aux femmes occupant des postes de direction, la prise de conscience de problèmes particuliers, l'adoption de principes relatifs à la rémunération des tâches familiales, etc., devraient aider à redresser la situation de la femme. | UN | ومن شأن تغيير العقلية والمواقف فيما يتعلق بالنساء اللائي يشغلن مناصب قيادية، والوعي بمشاكل محددة، واعتماد مبادئ تتعلق بالمكافأة المادية على الأعمال الأسرية، وما إلى ذلك، أن يصحح وضع المرأة. |
La Commission pour le progrès des femmes enregistre le nombre de femmes occupant des postes de prise de décisions et encourage les médias à présenter celle-ci comme modèle aux jeunes femmes maltaises. | UN | وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات. |
En 2001, 24 % du personnel était constitué par des femmes occupant des postes de gestion, contre 26 % en 1998. | UN | وكانت النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية يشكلن 24 في المائة من مجموع عدد المستخدمين في العام 2001 مقابل 26 في المائة في العام 1998. |
Il entend doubler par rapport à 2004 le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau, c'est-à-dire au sein des conseils d'administration et de supervision et dans les entreprises. | UN | والحكومة ترمي إلى مضاعفة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة بالنسبة لعام 2004، وذلك في المجالس الإدارية والإشرافية ودوائر الأعمال التجارية. |
7. Femmes occupant des postes de responsabilité au sein du Gouvernement, 2003 | UN | الجدول 7 - عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة، 2003 |
4. Les statistiques sur le nombre de femmes occupant des postes gouvernementaux provinciaux ont été transmises au Comité. | UN | 4- ثم قالت إن إحصاءات بشأن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب في حكومات المقاطعات قد قُدِّمت إلى اللجنة. |
Afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, des mesures et orientations qui ont été prises ont conduit à l'élaboration d'un programme stratégique à moyen terme pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein de l'administration publique. | UN | لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب القرار، أفضت التدابير والتوجيهات المتخذة إلى صياغة برنامج استراتيجي متوسط المدى لإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين داخل الإدارة العمومية. |
Les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
Très peu de femmes encore occupent des postes de responsabilité dans les commissions des eaux. | UN | ولا يزال هناك عدد قليل جدا من النساء اللائي يشغلن مناصب المديرين التنفيذيين لمجالس المياه. |
Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible. | UN | ويظل عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رسمية منخفضاً نسبياً. |