"اللائي يشغلن مناصب" - Traduction Arabe en Français

    • occupant des postes
        
    • occupent des postes
        
    Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. UN ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة.
    Femmes occupant des postes de direction dans les écoles UN النساء اللائي يشغلن مناصب مديرن في المدارس
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها
    Nombre de femmes occupant des postes de direction X 100 UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية x 100
    M. Mashabane félicite le Secrétaire général d'avoir fait le nécessaire pour que davantage de femmes occupent des postes de direction. UN وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Les femmes participent davantage à la prise de décisions et, en 1999, le nombre de femmes occupant des postes à responsabilité avait augmenté de 39 %. UN فبحلول عام 1999، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب من طبيعتها اتخاذ القرار قد ارتفعت إلى 39 في المائة.
    Le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau a augmenté, notamment dans le secteur public. UN وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام.
    Une campagne a été lancée avec succès visant à accroître le nombre de femmes occupant des postes dans le domaine de l'élaboration des politiques et des postes de décision. UN وشنت حملة ناجحة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية ومناصب اتخاذ قرارات.
    Aux Pays-Bas ce phénomène est illustré par le très faible pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans l'administration, la politique, l'industrie et l'université. UN وفي هولندا، تدل على وجوده النسبة المئوية الصغيرة جدا من النساء اللائي يشغلن مناصب القمة في الحكومة، والهيئات السياسية، وقطاع الصناعة والأكاديميات.
    Nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة x 100
    L'évolution des mentalités et des attitudes relatives aux femmes occupant des postes de direction, la prise de conscience de problèmes particuliers, l'adoption de principes relatifs à la rémunération des tâches familiales, etc., devraient aider à redresser la situation de la femme. UN ومن شأن تغيير العقلية والمواقف فيما يتعلق بالنساء اللائي يشغلن مناصب قيادية، والوعي بمشاكل محددة، واعتماد مبادئ تتعلق بالمكافأة المادية على الأعمال الأسرية، وما إلى ذلك، أن يصحح وضع المرأة.
    La Commission pour le progrès des femmes enregistre le nombre de femmes occupant des postes de prise de décisions et encourage les médias à présenter celle-ci comme modèle aux jeunes femmes maltaises. UN وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات.
    En 2001, 24 % du personnel était constitué par des femmes occupant des postes de gestion, contre 26 % en 1998. UN وكانت النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية يشكلن 24 في المائة من مجموع عدد المستخدمين في العام 2001 مقابل 26 في المائة في العام 1998.
    Il entend doubler par rapport à 2004 le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau, c'est-à-dire au sein des conseils d'administration et de supervision et dans les entreprises. UN والحكومة ترمي إلى مضاعفة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة بالنسبة لعام 2004، وذلك في المجالس الإدارية والإشرافية ودوائر الأعمال التجارية.
    7. Femmes occupant des postes de responsabilité au sein du Gouvernement, 2003 UN الجدول 7 - عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة، 2003
    4. Les statistiques sur le nombre de femmes occupant des postes gouvernementaux provinciaux ont été transmises au Comité. UN 4- ثم قالت إن إحصاءات بشأن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب في حكومات المقاطعات قد قُدِّمت إلى اللجنة.
    Afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, des mesures et orientations qui ont été prises ont conduit à l'élaboration d'un programme stratégique à moyen terme pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein de l'administration publique. UN لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب القرار، أفضت التدابير والتوجيهات المتخذة إلى صياغة برنامج استراتيجي متوسط المدى لإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين داخل الإدارة العمومية.
    Les exemples de femmes qui occupent des postes à responsabilité de haut niveau dans les domaines politique et économique ne manquent pas. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Très peu de femmes encore occupent des postes de responsabilité dans les commissions des eaux. UN ولا يزال هناك عدد قليل جدا من النساء اللائي يشغلن مناصب المديرين التنفيذيين لمجالس المياه.
    Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible. UN ويظل عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رسمية منخفضاً نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus