"اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع" - Traduction Arabe en Français

    • latine et des Caraïbes pour la défense
        
    Le Rapporteur spécial remercie le Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme pour le soutien qu'il lui a apporté dans la préparation du présent rapport. UN ويشكر المقرر الخاص لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على الدعم الذي قدمته لهذا التقرير.
    :: Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits des femmes UN لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة.
    Susana Chiarotti, Coordonnatrice régionale du Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de l'homme UN - سوزانا شياروتي، المنسقة الإقليمية للجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة
    L'organisation veille à ce que ses membres et le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) continuent de poursuivre les mêmes objectifs. Elle articule ses actions autour des droits culturels, sociaux et économiques. UN تهدف المنظمة إلى إبقاء أعضائها على علم بأنشطة لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، والتعبير عن الإجراءات التي يتخذونها بشأن الحقوق الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    Il convient également de souligner les précieuses initiatives développées par le Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM). UN وتجدر الإشارة أيضا إلى المبادرات القيمة التي اتخذتها لجنة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة.
    Cette étude a servi à rédiger le rapport non officiel du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur la problématique de l'égalité des sexes et a été coordonnée par le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits des Paraguayennes, en partenariat avec d'autres organisations de la société civile. UN وقد استُخدمت تلك الدراسة في صياغة مشروع التقرير الموازي عن نوع الجنس المقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي قامت بتنسيقه لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة في باراغواي، بالشراكة مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني.
    C'est ce que font actuellement l'Union nationale des femmes guatémaltèques, le Secteur des femmes de la société civile, le Comité < < Beijing > > et le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM), notamment. UN ومن الجدير بالذكر أن من بين المنظمات التي تنهض بتلك الأعمال في الوقت الراهن الاتحاد الوطني للمرأة الغواتيمالية، والقطاع النسائي للمجتمع المدني، ولجنة بيجين، ولجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة.
    Déclaration présentée par le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme, le Centre de la femme péruvienne Flora Tristán et le Centre de recherche pour l'action féminine, organisations non gouvernementales reconnues comme entités consultatives UN بيان مقدم من لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، ومركز فلورا تريستان للمرأة في بيرو، ومركز بحوث العمل النسائي، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'organisation a été représentée lors de la manifestation intitulée < < Éducation : au-delà des objectifs, 20 ans plus tard > > , organisée par le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme, dans le cadre de sa campagne en faveur d'un enseignement non sexiste, à Lima, du 14 au 16 octobre 2010. UN مُثلت المنظمة في " التعليم بعد تحقيق الأهداف: بعد 20 عاما " الذي نظمته لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كجزء من حملتها للتعليم غير المتحيز لأي من الجنسين.
    D'après le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) à en croire plusieurs sources, la politique de sécurité démocratique actuelle expose encore davantage les femmes à la violence sexuelle. UN وأفادت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، بالاستناد إلى مصادر عديدة أنّ سياسة الأمن الديمقراطي الحالية تُعرِّض المرأة بشكل متزايد للعنف الجنسي(55).
    :: La campagne intitulée < < Sans les femmes les droits ne sont pas humains > > , qui a été lancée en 1998 par le CNDM en collaboration avec le Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femmes (CLADEM) et d'autres organismes, à la faveur de la célébration du 50e anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme; UN الحملة المعنونة " بدون المرأة لن تكون الحقوق حقوق إنسان " ، استهل هذه الحملة في عام 1998 المجلس الوطني لحقوق المرأة بالاشتراك مع لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة وكيانات أخرى، أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    L. N. P. (représentée par l'Instituto de Género y Desarrollo − INSGENAR − et le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme − CLADEM) UN ن. ب. (يمثلها معهد الشؤون الجنسانية والقانون والتنمية)، ولجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة.
    L. N. P. (représentée par l'Instituto de Género y Desarrollo − INSGENAR − et le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme − CLADEM) UN ن. ب. (يمثلها معهد الشؤون الجنسانية والقانون والتنمية)، ولجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة().
    Elles ont également participé à des réunions parallèles, comme celles organisées par le Groupe d'ONG d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits des enfants, et à un entretien avec le Représentant permanent du Chili auprès de l'ONU, M. Heraldo Muñoz Valenzuela, et avec la Première Secrétaire de la Mission du Chili, Mme Belén Sapag Muñoz de la Peña. UN وشارك هؤلاء أيضا في حضور لقاءات موازية مثل اجتماعات تحالف المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق الأطفال، وفي اجتماع عقد مع سفير شيلي لدى الأمم المتحدة، السيد هيرالدو مونيوز فالنـزويلا، والسيدة بيلين سباغ مونيوز دي لابينيا، السكرتيرة الأولى في البعثة الشيلية لدى الأمم المتحدة.
    Les principales organisations de la société civile qui s'occupent de la condition de la femme (CLADEM, Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme − section paraguayenne − et la Coordination des femmes du Paraguay − CMP) et de la cause des droits de l'homme (Coordination des droits de l'homme du Paraguay − CODEHUPY) ont été invitées à participer à la Commission CEDAW. UN وقد دُعيت منظمات المجتمع المدني الرئيسية المعنية بمناصرة حقوق المرأة (فرع باراغواي للجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة، وهيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي (CMP)) وحقوق الإنسان (هيئة تنسيق حقوق الإنسان في باراغواي (CODEHUPY)) للمشاركة في تشكيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تطبيق الاتفاقية.
    Au mois de novembre 1998, le Secrétariat de la femme, le FNUAP, la Coordinación de Mujeres del Paraguay, le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) et le Service pour les femmes de la Municipalité de Asunción ont mené plusieurs activités de sensibilisation à l'occasion de la Journée internationale contre la violence à l'égard des femmes, sur le thème < < Raviver l'espoir > > . UN 13 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، اضطلعت أمانة المرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي ولجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة وإدارة شؤون المرأة في بلدية أسونسيون بأنشطة مختلفة لتوعية المواطنين في الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، تحت عنوان " ابعثوا الأمل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus