"اللاتي يشغلن" - Traduction Arabe en Français

    • occupant des
        
    • qui occupent des
        
    • occupant un
        
    • qui exercent
        
    • titulaires
        
    • femmes ayant un
        
    Toutefois, les femmes occupant des postes de directeur et de cadre d'entreprise sont encore en petit nombre. UN غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في مجال الأعمال التجارية لا يزال منخفضاً.
    La délégation thaïlandaise le déplore et elle est préoccupée en particulier par le fait que la proportion de femmes occupant des postes de direction n'est que de 14 %. UN وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لذلك وعن قلقه ﻷن نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائف في الفئة الفنية لم تبلغ سوى ١٤ في المائة.
    En un an, de 2010 à 2011, le nombre de femmes occupant des postes de direction a augmenté à tous les niveaux. UN وفي غضون سنة واحدة، أي من عام 2010 إلى عام 2011، زادت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في جميع المستويات.
    Ces dernières années, le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité dans différents services des organismes chargés des relations extérieures a augmenté. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ارتفعت أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب في مختلف فروع أجهزة العلاقات الخارجية في البلد.
    Le pourcentage des femmes occupant un emploi fonctionnel dans la fonction publique est de 25 % en 2009 contre 22,1 % en 2003. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي يشغلن وظائـف المسؤولية في الوظيفة العامة 25 في المائة مقابل 22.1 في المائة في سنة 2003.
    Le nombre de femmes occupant des postes élevés a augmenté, mais leur taux de représentation demeure relativement faible dans l'ensemble. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    S'agissant de la situation des femmes au Secrétariat, on veut espérer que l'ONU montrera l'exemple aux États Membres en respectant le principe d'une répartition géographique équitable des femmes occupant des postes au Secrétariat. UN وفيما يتعلق بحالة المرأة في الأمانة العامة، أعربت على أملها في أن تضرب المم المتحدة مثلاً للدول الأعضاء عن طريق احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للنساء اللاتي يشغلن مناصب في الأمانة العامة.
    Les Koweïtiennes occupant des postes de direction représentaient 7,6 % du nombre total de travailleurs koweïtiens en 1993. UN وبلغت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية إدارية 7.6 في المائة من إجمالي العاملين الكويتيين عام 1993.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Le Comité recommande aussi de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes occupant des positions élevées dans la magistrature et la police. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Cependant, le nombre des femmes occupant des postes de responsabilité est faible par rapport au nombre des femmes travaillant dans le secteur de l'enseignement. UN غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية قليل بالنسبة لعدد الموظفات في القطاع.
    Le nombre de femmes occupant des postes de direction reste un motif de préoccupation. UN وما زال عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية أمراً يبعث على القلق.
    Mme Gabr demande si la délégation dispose de statistiques à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public. UN 39 - السيدة جبر: سألت إذا كان للوفد إحصاءات محينة عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في القطاع العام.
    Le nombre réel de femmes occupant des positions dans la politique en décembre 2003 diffère des chiffres donnés dans le cinquième rapport par pays. UN تختلف نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية في كانون الأول/ديسمبر 2003 عن الأرقام التي أعطيت في التقرير القطري الخامس.
    Le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité à l'étranger est également en hausse. UN وقد ارتفع عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب هامة في الخارج أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Femmes occupant des hautes fonctions au sein de l'État UN النساء اللاتي يشغلن مناصب مهمة أخرى في الدولة
    Pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité* UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن وظائف إدارية
    % de femmes occupant des postes de direction UN النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب الإدارة
    Le pourcentage de femmes qui occupent des postes politiques ou publics est encore minime. UN والنسبة المئوية من النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية أو مناصب عامة تظل نسبة دنيا.
    C'est là un message que les femmes qui occupent des postes élevés au Kenya devraient s'efforcer de propager dans toute la société. UN وهذه رسالة ينبغي للنساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في كينيا أن يعملن على انتشارها في المجتمع.
    :: Pourcentage de femmes occupant un poste ministériel UN :: نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب وزارية
    En 2003, la proportion de femmes qui exercent les fonctions de ministre adjoint et de chef de départements ministériels a également augmenté. UN وفي عام 2003، زادت أيضا نسبة النساء اللاتي يشغلن منصبي نائب وزير ورئيس إدارة وزارية.
    Parallèlement, on observe une nette augmentation du nombre de femmes titulaires de charges politiques à tous les niveaux. UN ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات.
    Parmi les femmes ayant un niveau administratif intermédiaire et supérieur, 75,9 % sont des chefs de division, 18 % sont des directeurs de département, 5,8 % sont des chefs de département, 5 % sont des directeurs généraux adjoints. UN ومن النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية متوسطة وعليا، تتولى ٧٥,٩ في المائة منصب رئيس قسم، و ١٨ في المائة منصب مدير إدارة، و ٥,٨ في المائة منصب رئيس إدارة، و ١,٥ في المائة منصب نائب مدير عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus