"اللاجئين الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • les enfants réfugiés
        
    • des enfants réfugiés
        
    • aux enfants réfugiés
        
    42. Un certain nombre de délégations félicitent le HCR d'avoir entrepris l'évaluation indépendante sur les enfants réfugiés. UN 42- وأثنى عدد من الوفود على المفوضية لاستهلالها عملية التقييم المستقل بشأن اللاجئين الأطفال.
    Un participant décrit le partenariat visant à protéger les enfants réfugiés comme un partage des responsabilités, y compris l'appui à la capacité inhérente de la communauté réfugiée à se protéger elle-même. UN ووصف عضو من أعضاء الفريق " الشراكة " من أجل حماية اللاجئين الأطفال بأنها تعني " تقاسم المسؤوليات " ، بما في ذلك الدعم المقدم لتعزيز القدرة الكامنة لدى مجتمع اللاجئين على حماية نفسه.
    Le Directeur adjoint du Département de la protection internationale présente la note d'information sur les enfants réfugiés (EC/GC/02/9) préparée conjointement par le département et la Coordonnatrice principale pour les enfants réfugiés. UN 40- وعرض نائب مديرة إدارة الحماية الدولية مذكرة المعلومات بشأن اللاجئين الأطفال (EC/GC/02/9) ، التي اشتركت في إعدادها إدارة الحماية الدولية وكبير المنسقين لشؤون اللاجئين الأطفال.
    La protection et l'assistance des enfants réfugiés ; UN حماية اللاجئين الأطفال وتوفير الرعاية لهم؛
    Le Comité s'inquiète par ailleurs de l'absence de politique nationale concernant les réfugiés et du nonenregistrement à la naissance des enfants réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود سياسة وطنية للجوء ولعدم تسجيل اللاجئين الأطفال عند ولادتهم.
    De nombreuses délégations appuient l'approche du HCR fondée sur les droits en matière de protection des enfants réfugiés. UN 43- وأيدت عدة وفود نهج المفوضية القائم على الحقوق لحماية اللاجئين الأطفال.
    Les délégations sont unanimes à reconnaître le rôle important de l'éducation en tant qu'instrument de protection, particulièrement au tout début d'une situation d'urgence afin que les enfants réfugiés retrouvent un certain degré de normalité. UN 46- وسلمت الوفود على نطاق واسع بالدور الهام للتعليم بوصفه أداة حماية، خاصة في المراحل الأولى لأية حالة طوارئ، يمكنها أن تستعيد الشعور بالحياة الطبيعية لدى اللاجئين الأطفال.
    En outre, il encourage l'État partie à veiller à délivrer aux enfants réfugiés les pièces d'identité nécessaires, à ne pas séparer les enfants réfugiés de leurs parents, à faciliter la réunification des familles et à garantir le droit à l'éducation de tous les enfants réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع الدولة الطرف على كفالة تزويد الأطفال اللاجئين بالوثائق السليمة، والإحجام عن فصل الأطفال اللاجئين عن أبويهم، وتيسير جمع شمل الأسرة، وكفالة الحق في التعليم لجميع اللاجئين الأطفال.
    138. Le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de lever la restriction géographique à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 afin que les enfants réfugiés d'origine non européenne puissent se voir accorder le statut de réfugié. UN 138- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب التقييد الجغرافي على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 للسماح بمنح اللاجئين الأطفال غير الأوروبيين مركز اللاجئ.
    41. La Coordonnatrice principale pour les enfants réfugiés axe sa présentation sur les progrès accomplis par le HCR et ses partenaires depuis le rapport présenté il y a deux ans au Comité permanent. UN 41- ركز كبير المنسقين لشؤون اللاجئين الأطفال على التقدم الذي أحرزته المفوضية وشركاؤها منذ التقرير الذي قدم قبل سنتين إلى اللجنة الدائمة(10).
    Un large consensus apparaît sur un certain nombre de questions, notamment sur la nécessité de la mise en oeuvre effective de principes directeurs sur les enfants réfugiés et l'intégration des questions relatives aux enfants dans toutes les activités de programmation et les chapitres pertinents de l'Agenda pour la protection. UN 48- وتم الاتفاق على نطاق واسع على عدد من القضايا، لا سيما الحاجة إلى التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية بشأن اللاجئين الأطفال وبلورة القضايا الحمائية للأطفال في جميع الأنشطة البرنامجية والفروع ذات الصلة لبرنامج الحماية.
    61. Renouvelant ses précédentes observations finales (CRC/C/15/Add.152, par. 58), le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité de lever la restriction géographique à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 afin que les enfants réfugiés d'origine non européenne puissent se voir accorder le statut de réfugié. UN 61- تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add.152, para. 58) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب التقييد الجغرافي على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 للسماح بمنح اللاجئين الأطفال غير الأوروبيين مركز اللاجئ.
    472. Notant les efforts considérables que consent l'État partie pour accueillir des réfugiés des pays voisins, le Comité lui recommande de continuer à aider les enfants réfugiés et leurs familles et de poursuivre sa coopération avec le HCR, en s'attachant particulièrement à aider les enfants réfugiés qui vivent ou travaillent dans la rue. UN 472- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة، فإنها توصي بأن تواصل الدولة الطرف مساعدة اللاجئين الأطفال وأسرهم وأن تواصل تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأن تبذل جهوداً خاصة لمساعدة اللاجئين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Plusieurs délégations recommandent que les questions relatives aux enfants réfugiés soient reflétées dans les chapitres pertinents de l'Agenda pour la protection outre le chapitre plus spécifique traitant des femmes et des enfants réfugiés. UN وأوصى العديد من الوفود أن ببلورة قضايا اللاجئين الأطفال في جميع الفصول ذات الصلة ببرنامج الحماية، إضافة إلى الفصل الأكثر تحديداً الذي يتناول مسألتي اللاجئات واللاجئين الأطفال.
    64. Le Comité se félicite des efforts faits en matière d'enregistrement des naissances des enfants réfugiés et note que la Constitution garantit aux enfants réfugiés le droit à l'éducation, à la santé et à des prestations sociales. UN 64- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة في مجال تسجيل ولادة الأطفال اللاجئين، وتلاحظ أن اللاجئين الأطفال يتمتعون بموجب الدستور بالحق في التعليم والصحة والمزايا الاجتماعية.
    Le HCR a continué de donner la priorité à cinq problèmes considérés comme particulièrement importants pour la protection des enfants réfugiés, à savoir : la séparation; l'exploitation sexuelle, les sévices et la violence; l'enrôlement forcé; l'éducation; et les besoins propres aux adolescents. UN وظلت المفوضية تولي الأولية للشواغل الخمسة التي تعتبر من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة لحماية اللاجئين الأطفال وهي: الانفصال عن الأهل؛ والاستغلال والإيذاء والعنف الجنسي؛ والتجنيد العسكري؛ والتعليم؛ والاحتياجات الخاصة للمراهقين.
    Une quatrième et dernière réunion a eu lieu du 22 au 24 mai 2002 sur la recherche de solutions fondées sur la protection ; la protection des femmes réfugiées ; et la protection des enfants réfugiés. UN وعقد اجتماع رابع وأخير في 22-24 أيار/مايو 2002 بشأن البحث عن حلول تستند إلى الحماية، وحماية اللاجئات، وحماية اللاجئين الأطفال.
    79. Les besoins de protection des enfants réfugiés et des enfants demandeurs d'asile séparés de leurs deux parents ou de leurs parents nourriciers ont reçu une attention particulière au cours de la période considérée. UN 79- حظي موضوع متطلبات حماية اللاجئين الأطفال وملتمسي اللجوء الأطفال الذين فصلوا عن والديهم أو عن الشخص الذي كان يقوم سابقاً برعايتهم، باهتمام خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    M. Nair (Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne), répondant aux questions posées à la séance précédente, en particulier à celle du représentant du Japon relative à des allégations faisant état de mauvais traitements infligés à des enfants réfugiés dans des pays d'Afrique de l'Ouest, dit que le BSCI mène actuellement une enquête et qu'il ne peut donc s'étendre sur ce point. UN 22 - السيد نير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): رد على الأسئلة التي طُرحت في الجلسة السابقة وقال إنه فيما يتعلق بالمسألة التي أثارها ممثل اليابان بشأن ادعاءات إساءة معاملة اللاجئين الأطفال في بعض بلدان منطقة غرب أفريقيا، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصدد إجراء تحقيق في هذه الادعاءات وإنه لا يسعه أن يعلق على تلك الادعاءات الآن.
    Notant avec gratitude les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour assurer protection et assistance aux réfugiés, notamment aux enfants réfugiés et non accompagnés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المفوض السامي لكفالة حماية اللاجئين ومساعدتهم، بمن فيهم اللاجئين اﻷطفال والقُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus