"اللاجئين البوسنيين" - Traduction Arabe en Français

    • réfugiés bosniaques
        
    Selon toute évidence, certains des réfugiés bosniaques étaient armés et des éléments de l'armée bosniaque étaient en cause. UN وثمة دليل واضح على أن بعض اللاجئين البوسنيين كانوا مسلحين، وأن أفراد الجيش البوسني كانوا ضالعين.
    Nous avons accueilli à bras ouverts quelques-uns des réfugiés bosniaques qui ont dû quitter la Croatie cette année. UN ولقد قبلنا بأذرع مفتوحة بعض اللاجئين البوسنيين الذي أجبروا على مغادرة كرواتيا في أوائل هذا العام.
    Actuellement, on compte environ 200 000 Musulmans sur les 276 548 réfugiés bosniaques en Croatie. UN وفي الوقت الحاضر، يقدر أن هناك ٠٠٠ ٠٠٢ مسلم من أصل مجموع اللاجئين البوسنيين الموجودين في كرواتيا والبالغ عددهم ٨٤٥ ٦٧٢.
    Il prévoit également toute une gamme d'activités et de solutions aux problèmes des réfugiés bosniaques et des personnes déplacées dans leur propre pays. UN كما تتضمن نطاقا من اﻷنشطة والحلول المقترحة لمشاكل اللاجئين البوسنيين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    Il s'agit d'une condition cruciale pour l'instauration d'une paix durable et pour les pays désireux de voir revenir les réfugiés bosniaques. UN فالعودة محور للسلام الدائم، فضلا عن أهميتها بالنسبة للبلدان التي تتوق الى رؤية اللاجئين البوسنيين وهم يعودون.
    Cette même délégation a également l'impression que l'hospitalité accordée aux réfugiés bosniaques a été minimisée. UN ورأى نفس الوفد أيضاً أن الضيافة تجاه اللاجئين البوسنيين لم تحظ بالتقدير العادل.
    486. Les membres du Comité se sont félicités de ce que la Croatie ait accepté un grand nombre de réfugiés bosniaques en route vers d'autres pays. UN ٤٨٦ - وأعرب اﻷعضاء عن التقدير ﻷن كرواتيا قد قبلت عددا كبيرا من اللاجئين البوسنيين في طريقهم الى بلدان أخرى.
    8. Condamne fermement, une fois de plus, l'ignoble politique serbe de " nettoyage ethnique " et réaffirme, dans ce contexte, le droit de tous les réfugiés bosniaques de retourner dans leurs foyers dans la sécurité et la dignité; UN ٨ - يدين بقوة، مرة أخرى، سياسة " التطهير اﻹثني " الصربية البغيضة، ويعيد في هذا السياق تأكيد حق كل اللاجئين البوسنيين في العودة الى ديارهم في ظروف تكفل لهم السلامة والشرف؛
    Il a également rappelé les diverses mesures prises par le Pakistan à cet égard, en particulier l'arrivée de centaines de réfugiés bosniaques dans ce pays, qui y recevaient un abri et un soutien dans un esprit d'humanité et de fraternité islamiques. UN واشار كذلك إلى الخطوات المختلفة التي اتخذتها باكستان في هذا الصدد وخاصة وصول مئات من اللاجئين البوسنيين إلى باكستان، حيث قدمت لهم سبل المأوى والدعم من منطلق اﻷخوة الاسلامية والروح الانساني.
    ─ Quinze, s'efforcer activement de mettre un terme à l'expulsion des réfugiés bosniaques par la Croatie; UN خامس عشر- السعي الحثيث لوقف طرد اللاجئين البوسنيين بواسطة كرواتيا؛
    La Croatie a affecté environ 832 millions de dollars pour contribuer aux soins dont ont bénéficié les réfugiés bosniaques jusqu'en 1993 et elle continuera de faire ce qui est raisonnablement possible à cet égard ainsi que par d'autres moyens. UN وساهمت كرواتيا بحوالي ٨٣٢ مليون دولار لرعاية اللاجئين البوسنيين خلال عام ١٩٩٣، وستواصل القيام بكل ما هو من المعقول القيام به في هذا الصدد وبطرق أخرى.
    Par exemple, plusieurs milliers de réfugiés bosniaques qui se trouvaient en Croatie, en République fédérale de Yougoslavie et en Allemagne ont été ainsi réinstallés dans le cadre d'arrangements directs. UN فعلى سبيل المثال، أُعيد توطين عدة آلاف من اللاجئين البوسنيين من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألمانيا في إطار ترتيبات للمعالجة المباشرة.
    Toutefois, on estime qu'il y a toujours plus de 600 000 réfugiés bosniaques à l'étranger, et plus de 800 000 personnes déplacées sur le plan interne. UN ومع ذلك يقدﱠر عدد اللاجئين البوسنيين الذين ما زالوا في الخارج بأكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ لاجئ بينما يقدﱠر عدد اﻷشخاص الذين ما زالوا مشردين داخل البلد بأكثر من ٠٠٠ ٠٠٨ شخص.
    Par exemple, plusieurs milliers de réfugiés bosniaques qui se trouvaient en Croatie, en République fédérale de Yougoslavie et en Allemagne ont été ainsi réinstallés dans le cadre d’arrangements directs. UN فعلى سبيل المثال، أُعيد توطين عدة آلاف من اللاجئين البوسنيين من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألمانيا في إطار ترتيبات للمعالجة المباشرة.
    La Slovénie participe activement aux efforts internationaux de reconstruction économique de la Bosnie-Herzégovine et continue d'accueillir de nombreux réfugiés bosniaques. UN وتشارك سلوفينيا بنشاط في الجهود الدولية المبذولة ﻹعادة البناء الاقتصادي في البوسنة والهرسك ولا تزال تستضيف الكثير من اللاجئين البوسنيين.
    En plus des 300 000 réfugiés bosniaques en Croatie, mon gouvernement s'occupe de ses propres personnes déplacées — quelque 250 000 —, ce qui porte jusqu'ici à 1,52 milliard de dollars notre intervention financière directe à cet égard. UN وباﻹضافة إلى اللاجئين البوسنيين في كرواتيا البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، تقوم حكومة بلادي أيضا برعاية ٠٠٠ ٢٥٠ من رعاياها المشردين، مما جعل نفقاتنا المالية المباشرة في هذا الصدد تصل إلى ١,٥٢ بليون دولار حتى اﻵن.
    c) Annulation des conséquences de la politique répréhensible de nettoyage ethnique et reconnaissance du droit qu'ont tous les réfugiés bosniaques de rentrer dans leurs foyers; UN )ج( إلغاء اﻵثار الناجمة عن سياسة التطهير الاثني الذميمة، والاعتراف بحق جميع اللاجئين البوسنيين في العودة إلى ديارهم؛
    c) Annulation des conséquences de la politique répréhensible de nettoyage ethnique et reconnaissance du droit qu'ont tous les réfugiés bosniaques de rentrer dans leurs foyers; UN )ج( إلغاء اﻵثار الناجمة عن سياسة التطهير الاثني الذميمة، والاعتراف بحق جميع اللاجئين البوسنيين في العودة إلى ديارهم؛
    c) Annulation des conséquences de la politique répréhensible de nettoyage ethnique et reconnaissance du droit qu'ont tous les réfugiés bosniaques de rentrer dans leurs foyers; UN " )ج( إلغاء اﻵثار الناجمة عن سياسة التطهير الاثني الذميمة، والاعتراف بحق جميع اللاجئين البوسنيين في العودة إلى ديارهم؛
    379. Le HCR, conjointement avec l'organisation partenaire d'exécution, la Fondation pour le développement de l'Anatolie (ADF), et le ministère des Affaires étrangères, continue à fournir une aide aux réfugiés bosniaques et kosovars vivant dans le camp de Kirklareli et à Istanbul. UN 379- وتواصل المفوضية، بالاشتراك مع الوكالة المنفذة ومؤسسة الإنماء الأناضولية ووزارة الدولة، تقديم المساعدة إلى اللاجئين البوسنيين والكوسوفيين الذين يعيشون في مخيم كيركلاريلي وفي اسطنبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus