L'hébergement des réfugiés reconnus comme tels pose un grave problème, surtout à proximité des centres urbains porteurs de débouchés. | UN | ويمثل ايواء اللاجئين المعترف بهم أشد مشكلة تواجَه، خاصة في المناطق المجاورة للمراكز الحضرية حيث توجد فرص عمل. |
L'un des principaux obstacles à une bonne intégration sur place des réfugiés reconnus comme tels réside dans la pénurie de logements que connaît le pays. | UN | ولا يزال نقص المساكن في البلد يشكل احدى العقبات الرئيسية التي تعترض إدماج اللاجئين المعترف بهم محليا بنجاح. |
Dans de nombreux domaines, la législation bélarussienne traite pratiquement à égalité les réfugiés reconnus et les citoyens de la République. | UN | وفي العديد من المجالات، يعامل التشريع البيلاروسي فعليا على قدم المساواة اللاجئين المعترف بهم ومواطني الجمهورية. |
Ces délais sont réduits de moitié pour les réfugiés reconnus comme tels dans la Fédération de Russie. | UN | وتخفَض هاتان المهلتان إلى النصف بالنسبة إلى اللاجئين المعترف بهم في الاتحاد الروسي. |
En l'absence de chiffres fournis par les gouvernements, le HCR a estimé la population des réfugiés dans 25 pays industrialisés sur la reconnaissance du statut de réfugié sur une période de dix ans. | UN | وفي الحالات التي لم ترد فيها أرقام من الحكومات، قدّرت المفوضية عدد اللاجئين في 25 بلداً من البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين المعترف بهم خلال فترة 10 سنوات. |
c) Veiller à ce que tous les réfugiés reconnus aient accès à la protection internationale fournie par le HCR; | UN | (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
En outre, on a énergiquement fait valoir que les réfugiés reconnus comme tels sur une base prima facie avaient les mêmes droits que ceux reconnus comme tels dans le cadre d'un mécanisme de détermination individuelle. | UN | وبرز بقوة رأي مفاده أن للاجئين المعترف بهم مبدئياً نفس حقوق اللاجئين المعترف بهم بموجب خطة تحديد مركز فرادى اللاجئين. |
Les programmes d'assistance du HCR viseront donc à remédier à cette situation en offrant soins et entretien aux réfugiés reconnus comme tels qui ont besoin d'une aide matérielle. | UN | ونتيجة لذلك سوف تستهدف برامج المفوضية الخاصة بالمساعدات سد هذه الفجوة عن طريق توفير الرعاية واﻹعالة إلى اللاجئين المعترف بهم الذين يحتاجون إلى الدعم المادي. |
Dans un de ces pays, un décret passé au cours de la période considérée, a eu spécifiquement pour but de restreindre la liberté de circulation et le lieu de résidence des réfugiés reconnus. | UN | وفي أحد هذه البلدان نفذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرسوم يستهدف تحديداً تقييد حرية تنقل اللاجئين المعترف بهم ومكان إقامتهم. |
Dans plusieurs pays, le HCR a été davantage impliqué dans des procédures spéciales aux aéroports ou dans les procédures d'expulsion et de renvoi touchant des réfugiés reconnus comme tels. | UN | وفي عدة بلدان، اشتركت المفوضية بدرجة أكبر في الإجراءات الخاصة في المطارات أو في إجراءات استبعاد وترحيل اللاجئين المعترف بهم. |
les réfugiés reconnus ont également le devoir de se conformer aux lois nationales. | UN | ومن واجب اللاجئين المعترف بهم الامتثال للقوانين المحلية. |
En l'absence de chiffres fournis par les gouvernements, le HCR a estimé la population des réfugiés dans 24 pays industrialisés sur la reconnaissance du statut de réfugié sur une période de 10 ans. | UN | وفي الحالات التي لم ترد فيها تقديرات من الحكومات، قدّرت المفوضية عدد اللاجئين في 24 بلداً من البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين المعترف بهم خلال فترة 10 سنوات. |
En l'absence de chiffres fournis par les gouvernements, le HCR a estimé la population des réfugiés dans 24 pays industrialisés sur la reconnaissance du statut de réfugié sur une période de dix ans. | UN | وفي الحالات التي لم ترد فيها تقديرات من الحكومات، قدّرت المفوضية عدد اللاجئين في 24 بلداً من البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين المعترف بهم خلال فترة 10 سنوات. |
En l'absence de chiffres fournis par les gouvernements, le HCR a estimé la population des réfugiés dans 24 pays industrialisés sur la reconnaissance du statut de réfugié sur une période de dix ans. | UN | وفي الحالات التي لم ترد فيها أرقام من الحكومات، قدّرت المفوضية عدد اللاجئين في 24 بلداً من البلدان الصناعية استناداً إلى عدد اللاجئين المعترف بهم خلال فترة 10 سنوات. |
c) Veiller à ce que tous les réfugiés reconnus aient accès à la protection internationale fournie par le HCR; | UN | (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
Ils ont aussi exprimé leur inquiétude à propos de l'absence de cadre juridique pour les réfugiés officiellement reconnus. | UN | كما أعربت الجهتان عن قلقها بشأن الافتقار إلى إطار قانوني بشأن اللاجئين المعترف بهم(132). |
Le département des réfugiés est en train de mettre en place un programme de logement pour les personnes reconnues comme réfugiées depuis janvier 1994. | UN | وتقوم إدارة اللاجئين بوضع مخطط إسكان لصالح اللاجئين المعترف بهم منذ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |