"اللاجئين المعوقين" - Traduction Arabe en Français

    • réfugiés handicapés
        
    • des réfugiés souffrant
        
    • des réfugiés invalides
        
    Il importe de surcroît que l'attention voulue soit accordée aux très nombreux réfugiés handicapés ayant des besoins spéciaux. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    En outre, il y a un grand nombre de réfugiés handicapés dont les besoins spéciaux exigent aussi l'attention. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Toutefois, l'Office a réussi à apporter son aide à un plus grand nombre de réfugiés handicapés, bien que les ressources financières afférentes soient restées environ au même niveau. UN إلا أن المزيد من اللاجئين المعوقين ظلوا يتلقون المساعدة من الوكالة بالمقدار نفسه تقريبا من الموارد المالية.
    Handicaps. Le programme correspondant a pour objectif de promouvoir l'intégration des réfugiés souffrant de handicaps physiques ou mentaux dans la vie socioéconomique de leur communauté, grâce à des centres de réadaptation entièrement gérés par les communautés. UN 231 - الإعاقة - يعمل البرنامج، عن طريق مراكز التأهيل المجتمعي، على تعزيز إدماج اللاجئين المعوقين بدنيا أو ذهنيا في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية لمجتمعاتهم المحلية.
    Réduire le nombre de cas d’invalidité provoqués par des blessures ou d’autres situations médicales et maintenir le bien être et la productivité des réfugiés invalides UN تخفيــض حــالات اﻹعاقة من إصابات أو ظــروف طبيــة أخرى والحفاظ على رفــاه وإنتاجيــة اللاجئين المعوقين.
    Toutefois, l'Office a réussi à apporter son aide à un plus grand nombre de réfugiés handicapés, bien que les ressources financières afférentes soient restées environ au même niveau. UN إلا أن المزيد من اللاجئين المعوقين ظلوا يتلقون المساعدة من الوكالة بالمقدار نفسه تقريبا من الموارد المالية.
    Il importe de surcroît que l'attention voulue soit accordée aux très nombreux réfugiés handicapés ayant des besoins spéciaux. UN وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام.
    Amélioration de l'accès à l'éducation pour les enfants réfugiés handicapés (Liban) UN تحسين الوصول إلى التعليم للأطفال اللاجئين المعوقين في مخيمات لبنان
    Renforcer le bien être des réfugiés handicapés en développant des services de réadaptation fondés sur la communauté du camp, en favorisant l’égalisation des chances et en encourageant la prévention grâce à des activités d’information publique UN تعزيــز رفاهيــة اللاجئين المعوقين عن طريق استحداث خدمات تأهيلية في المخيمات تقوم علـى المجتمـــع المحلـــي، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة
    L’Office et l’Autorité palestinienne ont continué d’aider les handicapés à obtenir des prothèses, des appareils acoustiques et des chaises roulantes et ils ont conclu des contrats avec des ONG pour fournir des services aux réfugiés handicapés. UN وواصلت اﻷونروا والسلطة الفلسطينية مساعدة المعوقين على الحصول على اﻷعضاء الاصطناعية، وأجهزة تقوية السمع، وكراسي المُقعدين، كما أبرمتا ترتيبات تعاقدية مع المنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات إلى اللاجئين المعوقين.
    Les activités de formation aux services communautaires prévues dans le cadre des programmes d'assistance aux réfugiés urbains ou destinés aux réfugiés handicapés, qui n'ont pu avoir lieu en 1995 ont été reportés à 1996. UN أما اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالخدمات المجتمعية في برامج اللاجئين الحضريين ولفائدة اللاجئين المعوقين والتي لم يَتَسَنﱠ الاضطلاع بها في عام ٥٩٩١، فقد حُدﱢدت برامج زمنية جديدة للاضطلاع بها في عام ٦٩٩١.
    La qualité de vie des réfugiés handicapés s'est améliorée grâce à de nouvelles mesures comme la distribution mensuelle de publications en braille aux personnes souffrant d'une insuffisance visuelle. UN وتحسنت نوعية حياة اللاجئين المعوقين من خلال ترتيبات جديدة مثل التوزيع الشهري لمواد " بريل " للقراءة، للمصابين بعجز في البصر.
    La qualité de vie des réfugiés handicapés s'est améliorée grâce à de nouvelles mesures comme la distribution mensuelle de publications en braille aux personnes souffrant d'une insuffisance visuelle. UN وتحسنت نوعية حياة اللاجئين المعوقين من خلال ترتيبات جديدة مثل التوزيع الشهري لمواد " بريل " للقراءة، للمصابين بعجز في البصر.
    Ce groupe – qui délivre à tous les réfugiés handicapés une carte spéciale leur permettant de profiter des services des organisations participantes – constitue un réseau par l’intermédiaire duquel l’Office pourrait fournir plus facilement une assistance aux personnes nécessiteuses. UN وقدم المنتدى - الذي أصدر بطاقة خاصة لجميع اللاجئين المعوقين لتمكينهم من الاستفادة من خدمات المنظمات المشاركة - شبكة تستطيع اﻷونروا من خلالها أن تقدم المزيد من المساعدة لﻷشخاص المحتاجين.
    - Assistance aux réfugiés handicapés UN - تقديم المساعدة الى اللاجئين المعوقين
    Il met en œuvre une approche participative qui appuie les organisations locales dont les travaux sont tout particulièrement axés sur les femmes, les enfants et les jeunes, ainsi que sur les réfugiés handicapés physiques ou mentaux. UN ويتبع نهجا يقوم على المشاركة، وذلك بتعزيزه منظمات المجتمع المحلي والتي تركز تركيزا خاصا على النساء والأطفال والشباب، فضلا عن اللاجئين المعوقين جسديا/عقليا.
    L'étude concernant les handicaps liés à l'Intifada, mise à jour en 2003, a montré qu'en avril 2004, le nombre de réfugiés handicapés était passé de 1 695 à 2 019 personnes, essentiellement des hommes. UN وأوضح استكمال لدراسة الإعاقات ذات الصلة بالانتفاضة، تم إجراؤه في عام 2003، أنه بحلول نيسان/أبريل 2004، ازداد عدد اللاجئين المعوقين من 695 1 إلى 019 2 شخصا أغلبهم من الذكور.
    Les Etats, le HCR et les autres partenaires compétents devraient utiliser les données d'enregistrement pour identifier et prendre les dispositions spécifiques d'assistance et de protection, le cas échéant, pour: les femmes ayant des besoins spécifiques de protection, les enfants non accompagnés et séparés, les familles monoparentales ou dont le chef est un enfant ainsi que les réfugiés handicapés et les personnes âgées. UN x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين ذوي الصلة استخدام بيانات التسجيل لتحديد ووضع ترتيبات خاصة للمساعدة والحماية، عند الاقتضاء، لصالح المرأة التي لديها أي شواغل خاصة بشأن الحماية والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، والأطفال الذين يعولون أسراً معيشية، والأسر التي يعولها أحد الوالدين، وكذلك اللاجئين المعوقين والمسنين.
    Centres communautaires de réadaptation. Le programme communautaire de réadaptation a pour objectif de promouvoir l'intégration des réfugiés souffrant de handicaps physiques ou mentaux dans la vie socioéconomique de leur communauté, grâce à des centres de réadaptation entièrement gérés par les communautés. UN 200 - التأهيل المجتمعي - شجع برنامج التأهيل المجتمعي على إدماج اللاجئين المعوقين بدنيا وعقليا في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لمجتعاتهم المحلية من خلال مراكز التأهيل المجتمعية الموجودة في مخيمات اللاجئين.
    187. Le programme sur l’invalidité cherche à améliorer le bien être des réfugiés invalides en développant les services de réinsertion fondés sur la communauté du camp, en favorisant l’égalité des possibilités et en encourageant la prévention grâce à des activités d’information du public. UN ١٨٧ - ويسعى برنامج اﻹعاقة إلى النهوض برفاهية اللاجئين المعوقين عن طريق تطوير خدمات مجتمعية للتأهيل داخل المخيمات، وتعزيز تكافؤ الفرص، وتشجيع الوقاية من خلال أنشطة التوعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus