"اللاجئين من النساء واﻷطفال" - Traduction Arabe en Français

    • des femmes et des enfants réfugiés
        
    • les femmes et les enfants réfugiés
        
    • les femmes réfugiées et les enfants réfugiés
        
    • des femmes et enfants réfugiés
        
    • enfants et des femmes réfugiés
        
    • PROTECTION DES FEMMES ET DES ENFANTS
        
    Il est également inquiétant de voir que dans certains pays, les normes internationales relatives à la protection des femmes et des enfants réfugiés ne sont plus respectées. UN وهي مهتمة أيضا بشأن قيام بعض البلدان بالتهاون باﻷنظمة الدولية فيما يتعلق بحماية اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    86. Par ailleurs, le HCR a noté que le sort des femmes et des enfants réfugiés était demeuré une question prioritaire en 1996. UN ٦٨- وعلاوة على ذلك، أفادت المفوضية بأن محنة اللاجئين من النساء واﻷطفال لا تزال تمثل مجالاً ذا أولوية في عام ٦٩٩١.
    23. L'Union européenne est très préoccupée par la situation des femmes et des enfants réfugiés et souligne qu'il faut adapter tous les programmes de soutien et de secours à leurs besoins. UN ٢٣ - واستطردت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق زائد إزاء حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال ويشدد على ضرورة تكييف برامج اﻹغاثة وفقا لاحتياجاتهم.
    Concernant l'impact des déficits, des préoccupations sont exprimées à l'égard de leurs conséquences sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفيما يتعلق بآثار النقص في التمويل، أعرب عن القلق بشأن آثار ذلك على اللاجئين من النساء واﻷطفال.
    B. Conclusions sur les femmes réfugiées et les enfants réfugiés UN باء - استنتاجات بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال
    La situation des femmes et des enfants réfugiés appelle une attention particulière et M. Park Soo Gil félicite le HCR des initiatives qu'il a prises à cette fin, entre autres pour constituer le groupe de référence pour les femmes réfugiées et l'évaluation mondiale des programmes en faveur des enfants et des adolescents réfugiés. UN وأن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال تتطلب اهتماما خاصا وأعرب عن ترحيبه بمبادرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي اتخذت لهذا الغرض، من بينها الفريق المرجعي فيما يتعلق باللاجئات وبرامج التقييم المنفذة في أرجاء العالم المتعلقة باللاجئين من اﻷطفال والمراهقين.
    La Slovénie relève la préoccupation toute particulière que causent au HCR la situation des femmes et des enfants réfugiés et la recherche de solutions aux problèmes écologiques provoqués par les conditions de vie des réfugiés, et note également qu'il souhaite intégrer ces préoccupations concrètes à toutes les phases de son cycle d'assistance. UN ٢٠ - وأعربت عن استحسان سلوفينيا للاهتمام الخاص الذي تكرسه المفوضية لاحتياجات اللاجئين من النساء واﻷطفال واهتمامها المتزايد بالهموم البيئية الناجمة عن حالات وجود اللاجئين وسعي المفوضية إلى إدماج هذه الاحتياجات الخاصة في جميع مراحل دورة المساعدات المقدمة من المفوضية.
    Outre les conférences susmentionnées, la CICM a participé aux travaux du comité exécutif du HCR, de sa quarante-cinquième à sa quarante-huitième réunion, et encouragé l'intégration des femmes et des enfants réfugiés aux activités principales des opérations du HCR, en ce qui concerne, notamment la protection des réfugiés et le droit d'asile ainsi que la possibilité offerte aux réfugiés de se réinstaller dans un pays tiers. UN وباﻹضافة إلى المؤتمرات المذكورة أعلاه، حضرت اللجنة اجتماعات اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك من اﻹجتماع الخامس واﻷربعين إلى اﻹجتماع الثامن واﻷربعين، وفيها دعت إلى العمل على إدماج اللاجئين من النساء واﻷطفال في العمليات الرئيسية للمفوضية، وتوفير الحماية للاجئين وكفالة حق اللجوء، وإتاحة فرص إعادة التوطين في بلدان ثالثة للاجئين.
    Ayant examiné le rapport intérimaire sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et les incidences financières des recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés5, et réaffirmant les conclusions antérieures relatives à la protection et à l'assistance des femmes réfugiées, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال)٥(، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن،
    A sa quarante-cinquième session (voir document A/AC.96/839, par. 24 g)), le Comité exécutif a accueilli avec satisfaction l'identification initiale par le HCR des initiatives spéciales exposées dans le rapport sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et approuvé les incidences financières des activités du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1). UN ووافقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/AC.96/839, para. 24 (g)) على تحديد المفوضية اﻷولي للمبادرات الخاصة المبينة في التقرير عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1).
    En 1994, son groupe de travail informel sur les femmes et les enfants réfugiés a examiné la diversité et la persistance de certains obstacles à la protection des femmes et des enfants réfugiés et a proposé dans son rapport (EC/SCP/85) des mesures spéciales que le Comité exécutif a approuvées (voir document A/AC.96/839, par. 24 g)). UN وفي عام ٤٩٩١، نظرت اللجنة التنفيذية، عن طريق فريق عامل غير رسمي يُعنى باللاجئين من النساء واﻷطفال، في تنوع واستمرار عقبات معينة تعرقل حماية اللاجئين من النساء واﻷطفال. وأيدت اللجنة التنفيذية )A/AC.96/839، الفقرة ٤٢)ز(( المبادرات الخاصة المبينة في تقرير الفريق العامل )EC/SCP/85(.
    Ayant examiné le Rapport intérimaire sur la situation des femmes et des enfants réfugiés et implications financières des recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1), et réaffirmant les conclusions antérieures relatives à la protection et à l'assistance des femmes réfugiées, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1)، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن،
    En 1994, son groupe de travail informel sur les femmes et les enfants réfugiés a examiné la diversité et la persistance de certains obstacles à la protection de ces personnes et a proposé dans son rapport des mesures spéciales que le Comité exécutif a approuvées. UN وفي عام ٤٩٩١، نظرت اللجنة التنفيذية، عن طريق فريق عامل غير رسمي يُعنى باللاجئين من النساء واﻷطفال، في تنوع واستمرار عقبات معينة تعرقل حماية اللاجئين من النساء واﻷطفال. وأيدت اللجنة التنفيذية المبادرات الخاصة المبينة في تقرير الفريق العامل.
    e) Demande au HCR d'allouer les ressources financières et humaines requises pour appliquer les recommandations du Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés, adoptées par le Comité exécutif à sa quarante-cinquième session Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 12A (A/49/12/Add.1), par. 22. UN )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛
    B. Conclusions sur les femmes réfugiées et les enfants réfugiés UN باء- استنتاجات بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال
    L'enquête du BSCI a révélé que, sans être répandue, l'exploitation sexuelle, des femmes et enfants réfugiés en particulier, est bel et bien une réalité. UN وقد كشفت تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستغلال الجنسي يحصل، رغم أنه ليس واسع الانتشار، وأن اللاجئين من النساء والأطفال هم الأضعف بصورة خاصة.
    La plupart des enfants et des femmes réfugiés qui s'installent dans un pays tiers entrent dans le cadre d'une unité familiale complète (Martin, 2004). UN 216 - وكثير من اللاجئين من النساء والأطفال الذين يعاد توطينهم في بلد ثالث يدخلون كجزء من وحدة أسرية كاملة (مارتن، 2004).
    En Afrique occidentale, nous avons pris une série de mesures correctrices et préventives pour renforcer la protection des femmes et des enfants réfugiés contre la menace d'exploitation et de sévices sexuels. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus