Le Plan d'action en 10 points sur la protection des réfugiés et la migration mixte est devenu un instrument de planification stratégique important. | UN | وقد أصبحت خطة عمل النقاط العشر بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة أداة مهمة في التخطيط الاستراتيجي. |
La migration mixte reste un défi sérieux et les délégations expriment leur appui au plan d'action en dix points sur la protection des réfugiés et la migration mixte ainsi que le recueil de bonnes pratiques. | UN | واعتبرت الوفود كذلك أن الهجرة المختلطة لا تزال تشكّل تحدياً كبيراً، وأيّدت خطة العمل المكونة من 10 نقاط بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة، فضلاً عن تجميع الممارسات الجيدة المرتبط بها. |
12. Mme Poussi a représenté le Comité à la Conférence régionale sur la protection des réfugiés et les migrations internationales en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Dakar, les 13 et 14 novembre 2008. | UN | 12- ومثلت السيدة بوسي اللجنة في المؤتمر الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية في غرب أفريقيا الذي عقد في داكار يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
12. Mme Poussi a représenté le Comité à la Conférence régionale sur la protection des réfugiés et les migrations internationales en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Dakar, les 13 et 14 novembre 2008. | UN | 12 - ومثلت السيدة بوسي اللجنة في المؤتمر الإقليمي المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية في غرب أفريقيا الذي عقد في داكار يومي 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Les deux organisations ont également tenu des réunions et ateliers de formation sur des questions relatives aux réfugiés et aux migrations. | UN | وعقدت المنظمتان أيضاً دورات تدريبية وحلقات عمل تناولت قضايا اللاجئين والهجرة. |
IV. Protection des réfugiés et migration internationale 35-40 12 | UN | رابعاً - حماية اللاجئين والهجرة الدولية 35-40 16 |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) travaille avec les gouvernements pour instaurer des systèmes d'accès garantissant la protection dans le cadre des politiques plus larges de gestion des migrations en s'appuyant sur l'expérience acquise et les meilleures pratiques mise en œuvre lors de l'application du Plan d'action en 10 points relatif à la protection des réfugiés et aux migrations mixtes du HCR. | UN | 103 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومات لإنشاء نظم لدخول أراضيها تراعي اعتبارات الحماية كجزء من سياسات إدارة شؤون الهجرة الأوسع نطاقاً، بالاستناد إلى الخبرات والممارسات السليمة في تنفيذ خطة المفوضية ذات النقاط العشر بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة. |
M. Itsván Dobo, Directeur de l'Office des réfugiés et des migrations | UN | السيد ايتسفان دوبو، مكتب شؤون اللاجئين والهجرة |
Le HCR s'est engagé dans des débats et des initiatives au plan régional et global concernant l'interface entre la protection des réfugiés et la migration internationale depuis de nombreuses années. | UN | وقد شاركت المفوضية في مناقشات ومبادرات إقليمية وعالمية متعلقة بالتفاعل بين حماية اللاجئين والهجرة الدولية طوال سنوات عديدة. |
Des appels sont lancés pour une action de suivi en réponse à la Conférence de San José sur la protection des réfugiés et la migration internationale ainsi que pour l'adoption de politiques communes de migration conformes au plan d'action en dix points du HCR et aux normes internationales concernant les droits de l'homme. | UN | وترددت مطالبات للقيام بأعمال المتابعة استجابة لمؤتمر سان خوسيه المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية، واعتماد سياسات مشتركة بشأن الهجرة، تمشياً مع خطة عمل المفوضية ذات النقاط العشر وتمشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Plan d'action en 10 points sur la protection des réfugiés et la migration mixte ainsi que le Plan d'action en 10 points complémentaire, lancé en 2011, ont été élaborés pour aider les Etats à établir des stratégies de migration globales et soucieuses de protection. | UN | وتم تطوير خطة عمل المفوضية المكونة من 10 نقاط والمتعلقة بحماية اللاجئين والهجرة المختلطة وخطة العمل التكميلية المكونة من 10 نقاط، اللتان انطلقتا في عام 2011 لمساعدة الدول على إعداد استراتيجيات شاملة ومراعية لاعتبارات الحماية في مجال الهجرة. |
En vertu de l'accord de coopération signé en 2011 avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, une conférence régionale sur la protection des réfugiés et les migrations internationales en Asie centrale a été organisée les 16 et 17 mars 2011 à Almaty. | UN | وبموجب اتفاق عام 2011 بشأن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عُقد مؤتمر إقليمي عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية في آسيا الوسطى يومي 15 و 16 آذار/مارس 2011، في ألماتي. |
Dans le cadre de ce processus, un bureau d'appui régional sera ouvert à Bangkok pour administrer un cadre régional de coopération destiné à réduire les mouvements illégaux de personnes dans la région Asie-Pacifique. Ce bureau servira de centre d'échange d'informations sur la protection des réfugiés et les migrations internationales. | UN | وأوضحت أنه يجري في سياق هذه العملية إنشاء مكتب إقليمي للدعم في بانكوك بتايلند، للإشراف على إطار التعاون الإقليمي بغية تقليل التنقل غير القانوني للناس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والعمل كنقطة مركزية لتقاسم المعلومات عن حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
En Asie centrale, la coopération régionale et les bonnes pratiques ont été débattues à la deuxième Conférence ministérielle sur la protection des réfugiés et les migrations internationales tenue au Kazakhstan en juin 2013. | UN | وفي آسيا الوسطى، نوقشت مسألة التعاون الإقليمي والممارسات الجيدة في المؤتمر الوزاري الثاني المعني بحماية اللاجئين والهجرة الدولية الذي عُقِد في كازاخستان في حزيران/يونيه 2013. |
L’auteur a allégué que l’illégalité de l’arrêté d’expulsion n’avait pas été examinée par le Bureau des affaires relatives aux réfugiés et aux migrations. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن عدم قانونية أمر الطرد لم يلق فحصا لدى مكتب شؤون اللاجئين والهجرة. |
2.6 L’auteur a introduit un recours devant le Bureau des affaires relatives aux réfugiés et aux migrations, qui l’a rejeté le 16 septembre 1996. | UN | ٢-٦ وقدم صاحب البلاغ استئنافا إلى مكتب ثاني درجة لشؤون اللاجئين والهجرة قوبـل بالرفـض فــي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Mouvements mixtes : protection des réfugiés et migration internationale 33-38 10 | UN | رابعاً - التحركات المختلطة: حماية اللاجئين والهجرة الدولية 33-38 12 |
Directrice et chercheuse principale, Section de la santé des réfugiés et des migrations forcées, Centre norvégien d'études sur la violence et le stress traumatique, Oslo | UN | رئيسة قسم وباحثة أولى، قسم صحة اللاجئين والهجرة القسرية في المركز النرويجي للدراسات المتعلقة بالعنف والتوترات الناتجة عن الصدمات، أوسلو، النرويج |
Les mouvements de réfugiés et les migrations dans un monde en cours de mondialisation sont des questions décisives pour les prochaines décennies. | UN | تشكل تحركات اللاجئين والهجرة في ظل عالم آخذ في التحول نحو العولمة قضايا أساسية بالنسبة للعقود المقبلة. |
Au niveau du terrain, le HCR et l'OIM se son attachés, souvent avec d'autres partenaires, à élaborer divers projets et modèles conjoints dans le domaine de la protection des réfugiés et de la migration internationale. | UN | أما على الصعيد الميداني، فقد انخرطت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع جهات شريكة أخرى في كثير من الأحيان، في وضع شتى المشاريع والنماذج المشتركة في مجال حماية اللاجئين والهجرة الدولية. |
77. Malte convient avec le HCR que la protection des réfugiés et les mouvements migratoires demandent deux approches séparées mais liées entre elles. | UN | 77- وتتفق مالطة مع المفوضية على أن حماية اللاجئين والهجرة تتطلب اتباع نهج منفصل ولكنه مترابط. |
137. En mai 1992, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a lancé un appel à tous les gouvernements concernés, partis politiques, institutions internationales et ONG, afin que s'ouvre un dialogue sur une stratégie globale à l'égard des problèmes de réfugiés et de migration en Europe. | UN | ٧٣١ - وفي أيار/مايو ١٩٩٢، وجهت منفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين نداء الى جميع الحكومات واﻷحزاب السياسية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية ﻹقامة حوار حول وضع استراتيجية شاملة بشأن اللاجئين والهجرة في أوروبا. |
Les soins de santé et l'assistance à l'éducation et à la formation professionnelle ont été assurés par le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. | UN | ووفر مكتب شؤون اللاجئين والهجرة المساعدة في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني. |
IV. PROTECTION DES RÉFUGIÉS ET MIGRATIONS | UN | رابعاً - حماية اللاجئين والهجرة الدولية |
La réunification des familles fait partie intégrante des programmes du Canada pour la protection des réfugiés et l'immigration. | UN | ويشكل جمع شمل الأسر جزءاً لا يتجزأ من برامج حماية اللاجئين والهجرة في كندا. |