Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة. |
Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. | UN | وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة. |
Rappelant sa résolution 48/121 du 20 décembre 1993, dans laquelle elle a approuvé la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993A/CONF.157/24 (Partie I), chap. III. , ainsi que ses résolutions ultérieures sur la question, notamment sa résolution 52/148 du 12 décembre 1997, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ الذي أيدت فيه إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة ولا سيما القرار ٥٢/١٤٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Il s'agit, ce faisant, de permettre à la Commission de présenter un rapport aussi exhaustif que possible sur la situation, de façon à ce que le Conseil exécutif dispose de l'information nécessaire pour ses délibérations et décisions subséquentes sur la question. | UN | وإذ تقومون بذلك، ستمكنون المفوضية من تقديم تقرير وافٍ قدر الإمكان عن الوضع، بما يتيح للمجلس التنفيذي المعلومات الضرورية لإجراء مداولاته واتخاذ مقرراته اللاحقة بشأن هذه المسألة. |