2. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, peuvent revêtir diverses formes. | UN | 2- يمكن أن تتخذ الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 أشكالاً متنوعة. |
3. L'identification de la pratique ultérieure au sens de l'article 32 exige, en particulier, de déterminer si la conduite de l'une ou plusieurs des parties est suivie dans l'application du traité. | UN | 3- يستلزم تحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32، بوجه خاص تحديد ما إذا كان سلوك طرف أو أكثر سلوكاً في تطبيق المعاهدة. |
1. L'identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, exige, en particulier, de déterminer si les parties, par un accord ou une pratique, ont pris position au sujet de l'interprétation d'un traité. | UN | 1- إن تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 يستلزم بوجه خاص تحديد ما إذا كانت الأطراف قد اتخذت، باتفاق أو بممارسة، موقفاً إزاء تفسير المعاهدة. |
Accords et pratique ultérieurs au sens de l'article 31 3) pouvant découler de la conférence des États parties | UN | 3 - إمكانية نشوء الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) عن مؤتمرات الدول الأطراف |
La pratique ultérieure aux fins de l'article 31, paragraphe 3 b), et de l'article 32 doit être suivie < < dans l'application du traité > > et les accords ultérieurs au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), doivent intervenir < < au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions > > . | UN | 4 - يجب أن تكون الممارسة اللاحقة بمقتضى المادتين 31 (3) (ب) و 32 " في تطبيق المعاهدة " ويجب أن تكون الاتفاقات اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) " فيما يتعلق بتفسير المعاهدة أو تطبيق أحكامها " (). |
L'identification de la pratique ultérieure au titre de l'article 32 exige de déterminer si la conduite d'une ou de plusieurs parties est en application du traité. | UN | فتحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32 يقتضي تحديد ما إذا كان تصرف طرف أو أكثر جاء في تطبيق المعاهدة أم غير ذلك. |
1. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, contribuent, dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation, à préciser le sens d'un traité. | UN | 1- تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، بتفاعلها مع أدوات تفسير أخرى، في توضيح معنى معاهدة ما. |
2. Le poids de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), dépend en outre de la mesure dans laquelle cette pratique est répétée et de la manière dont elle est répétée. | UN | 2- يتوقف وزن الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31، إضافة إلى ذلك، على مدى وكيفية تكرارها. |
1. L'identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, exige, en particulier, de déterminer si les parties, par un accord ou une pratique, ont pris position au sujet de l'interprétation d'un traité. | UN | 3- يستلزم تحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32، بوجه خاص، تحديد ما إذا كان سلوك طرف أو أكثر سلوكاً في تطبيق المعاهدة. |
- Définissent les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, comme moyens d'interprétation authentiques (projet de conclusion 2); | UN | - تصف الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) بأنها وسائل تفسير ذات حجية (مشروع الاستنتاج 2)، |
En revanche, la Commission a estimé qu'un < < accord > > résultant de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), pouvait résulter en partie du silence ou d'une omission. | UN | 59 - ومن ناحية أخرى، أقرت اللجنة بأن ' ' اتفاقا`` ناشئا عن الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) يمكن استنتاجه جزئيا من السكوت أو الإغفال. |
14) Dès le départ, la Commission a reconnu qu'un < < accord > > découlant d'une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), pouvait résulter, pour une part, du silence ou de l'inaction d'une ou de plusieurs parties. | UN | (14) وأقرت اللجنة، منذ الوهلة الأولى، بأن اتفاقاً مصدره الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31، يمكن أن ينشأ جزئياً عن سكوت طرف واحد أو أكثر أو عدم تحريك أي منهما ساكناً. |
26. S'agissant du projet de conclusion 8 (Poids des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure comme moyens d'interprétation), la délégation coréenne accepte la distinction faite au paragraphe 3 entre la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b) de la Convention de Vienne sur le droit des traités et au sens de l'article 32 du même texte. | UN | 26 - وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 8 (وزن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كأداة للتفسير)، قال إن وفد بلده يقبل التمييز الوارد في الفقرة 3 بين الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 (ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، والممارسة اللاحقة بموجب المادة 32 من الاتفاقية. |
Même s'ils ne sont pas en eux-mêmes juridiquement contraignants, les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 a) et b), peuvent néanmoins, en tant que moyens d'interprétation, emporter des conséquences juridiques dans le cadre du processus d'interprétation conformément à l'article 31. | UN | ولكن يمكن أن تنشأ عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) و (ب)، ولو لم تكن في حد ذاتها ملزمة قانونا، آثار قانونية في إطار عملية التفسير وفقا للمادة 31، وذلك باعتبارها وسيلة للتفسير(). |
Les décisions des conférences des parties qui ne constituent pas des accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a) ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31 3) b) peuvent toutefois s'appliquer en tant que moyen subsidiaire d'interprétation comme le prévoit l'article 32. | UN | ومع ذلك، فإن ما يتخذه مؤتمر الدول الأطراف من قرارات لا تدخل في نطاق الاتفاقات اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ) ولا في نطاق الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) يمكن العمل بها باعتبارها وسائل تفسير فرعية بموجب المادة 32(). |
Pour pouvoir être reconnus en tant qu'accords ultérieurs au sens de l'article 31 3) a), les décisions prises par les conférences des parties doivent constituer < < l'accord > > concernant l'interprétation du traité par un < < seul acte commun > > . | UN | ولكي يُعترف للقرارات التي تتخذها مؤتمرات الدول الأطراف بصفة الاتفاقات اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، يجب أن تجسد ' ' الاتفاق`` المتعلق بتفسير المعاهدة عن طريق ' ' فعل موحَّد ووحيد``(). |
22) L'objet du paragraphe 2 du projet de conclusion 6 est de tenir compte des diverses formes que peuvent prendre les accords et la pratique ultérieurs au sens des alinéas a et b du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | (22) والغرض من الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 6 هو الاعتراف بمختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الاتفاقات اللاحقة أو الممارسات اللاحقة بمقتضى الفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31. |
Cette condition n'est expressément formulée que pour la pratique ultérieure au titre de l'article 31, paragraphe 3 b), mais elle existe aussi implicitement pour tout < < accord ultérieur > > au titre de l'article 31, paragraphe 3 a), qui doit faire l'objet d'un < < acte unique commun > > . | UN | ولا يرد هذا الشرط بصيغة صريحة إلا فيما يتعلق بالممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب)، ولكنه يمثل أيضا شرطا ضمنيا لوجود ' ' اتفاق لاحق`` بمقتضى المادة 31 (3) (أ) يجب أن يتجسد في ' ' فعل موحد``(). |
Est particulièrement utile la clarification figurant dans le projet de conclusion 6 (Identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure), qui distingue l'identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure au titre de l'article 31, paragraphe 3, de la pratique ultérieure au titre de l'article 32. | UN | فمن المفيد خاصةً التوضيح الوارد في مشروع الاستنتاج 6 (تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة)، الذي يميّز بين تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، و الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32. |