"اللاحقة في" - Traduction Arabe en Français

    • ultérieures sur
        
    • postérieures sur
        
    • ultérieure au
        
    • ultérieure dans
        
    • ultérieurs dans
        
    • ultérieures de la Commission sur
        
    • ultérieures des
        
    • ultérieurement suivie dans
        
    • ultérieures à
        
    • ultérieures du
        
    • qui seront faits dans
        
    • ultérieurement feront l
        
    • adoptées depuis lors sur
        
    • ultérieurs du
        
    • postérieures à
        
    Le conseil est axé sur le choix d'une profession tenant compte des contre-indications médicales et sur les informations concernant les possibilités d'emploi ultérieures sur le marché du travail. UN ويُركَّز في المشورة على انتقاء الوظائف بحسب الموانع الطبية، واستناداً إلى معلومات بشأن فرص العمل اللاحقة في سوق العمل.
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 54/245 B du 15 juin 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 54/245 باء المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 55/227 A du 23 décembre 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 55/227 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978, relative au financement de la Force, et ses résolutions postérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 48/254 du 26 mai 1994, UN وإذ تشير الى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة، وقراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وكان آخرها القرار ٤٨/٢٥٤ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Deuxièmement, le lien entre la participation individuelle aux ateliers et la contribution ultérieure au renforcement des institutions est faible, de sorte qu'un atelier a rarement un effet durable. UN وثانياً، قد تكون الروابط بين المشاركة الانفرادية في حلقات العمل والمشاركة اللاحقة في بناء المؤسسات ضعيفة، وبالتالي، فكثيراً ما يكون الأثر غير قابل للدوام.
    Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure dans le contexte de l'interprétation UN الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات
    Rappelant sa résolution 54/246 A du 23 décembre 1999, relative au financement de l'Administration transitoire, et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 54/246 C du 15 juin 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 54/246 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تمويل الإدارة الانتقالية وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، والتي كان آخرها القرار 54/246 جيم المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 relative au financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 54/245 B du 15 juin 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 54/245 باء المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000،
    Rappelant également sa décision 50/481 du 11 avril 1996 sur le financement de la Force et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 53/20 du 2 novembre 1998, UN وإذ تشيـر أيضـا إلى مقررهـا ٠٥/١٨٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بشـأن تمويـل القــوة، وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٣٥/٠٢ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١،
    Rappelant sa résolution 51/15 A du 4 novembre 1996, relative au financement de la Mission d’appui, et ses résolutions et décisions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 52/246 du 26 juin 1998, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Rappelant sa résolution 51/15 A du 4 novembre 1996, relative au financement de la Mission d’appui, et ses résolutions et décisions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 52/246 du 26 juin 1998, UN وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Rappelant sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999 sur le financement de la Mission et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 55/227 du 23 décembre 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 المتعلق بتمويل البعثة وإلى القرارات اللاحقة في هذا الصدد وآخرها القرار 55/227 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000،
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978 relative au financement de la Force, et ses résolutions postérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 48/254 du 26 mai 1994, UN وإذ تشير الى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة، وقراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وآخرها القرار ٤٨/٢٥٤ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Rappelant également sa résolution 46/233 du 19 mars 1992, relative au financement de la Force de protection des Nations Unies, et ses résolutions et décisions postérieures sur la question, la plus récente étant la décision 53/477 du 8 juin 1999, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 46/233 المؤرخ 19 آذار/مارس 1992 بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة للحماية، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها المقرر 53/477 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999،
    Un tel seuil implique que, pour établir un accord entre les parties au sujet de l'interprétation, la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), doit être une pratique répandue, établie et caractérisée. UN وهي عتبة عالية تعني ضمناً أن الممارسة اللاحقة في إطار الفقرة 3(ب) من المادة 31 تتطلب شكلاً من أشكال الممارسة الجماعية الواسعة النطاق والثابتة والمحددة لتأسيس اتفاق بين الأطراف بشأن التفسير.
    Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure dans le contexte de l'interprétation 184 UN الاستنتاج 7 الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في التفسير 231
    La Commission a été invitée à terminer ses travaux sur les accords et la pratique ultérieurs dans les meilleurs délais. UN وشُجعت اللجنة على إكمال عملها بشأن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في أسرع وقت ممكن.
    Rappelant également la résolution 1993/51 de la Commission des droits de l'homme, en date du 9 mars 1993, et les résolutions ultérieures de la Commission sur la question, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/51 المؤرخ 9 آذار/ مارس 1993 وقراراتها اللاحقة في هذا الصدد،
    Les augmentations ultérieures des frais de vérification ne doivent pas être sousestimées. UN ولا يجب التقليل من شأن الزيادات اللاحقة في تكاليف التحقق.
    La < < pratique ultérieurement suivie dans l'application du traité > > est normalement le fait de ceux qui, d'après ledit traité, sont chargés d'assurer cette application, à savoir les États parties eux-mêmes. UN 125 - تكون " الممارسة اللاحقة في تطبيق معاهدة ما " عادة من فعل الجهات التي تدعوها المعاهدة إلى تطبيقها، وهي نفسها الدول الأطراف في المعاهدة.
    Rappelant également sa résolution 48/248 du 5 avril 1994 relative au financement de la Mission d'assistance et ses résolutions et décisions ultérieures à ce sujet, dont la plus récente est la résolution 49/20 B du 12 juillet 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٨/٢٤٨ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن تمويل بعثة تقديم المساعدة وقراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٤٩/٢٠ باء المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥،
    Certains pensent néanmoins qu’un juge appelé à confirmer un acte d’accusation ou à intervenir dans une affaire qui en est encore au stade de l’enquête peut être ainsi «contaminé» et qu’il devrait de ce fait être exclu des phases ultérieures du procès. UN غير أن البعض يعتقد أن أي قاضٍ يُستدعى لاعتماد قرار اتهام أو لاتخاذ إجراء في قضية ما زالت بمرحلة التحقيق قد يصبح " متحيزا " وبالتالي، ينبغي تنحيته عن الإجراءات القضائية اللاحقة في هذه القضية.
    11. Se déclare disposé à examiner le mandat de la Mission en vue de sa modification à la lumière des progrès qui seront faits dans l'application des Accords d'Alger, ; UN 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر()()؛
    Les réponses reçues ultérieurement feront l'objet d'additifs au présent rapport. UN وستصدر الردود اللاحقة في إطار إضافات لهذا التقرير.
    Rappelant sa résolution 58/261 A du 23 décembre 2003 sur le financement de la Mission et les résolutions qu'elle a adoptées depuis lors sur la question, dont la plus récente est la résolution 63/296 du 30 juin 2009, UN وإذ تشير إلى قرارها 58/261 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تمويل البعثة وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 63/296 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009،
    Ces améliorations se traduiraient par des inventaires de meilleure qualité, mais elles pourraient également accroître l'efficacité d'éléments ultérieurs du processus d'examen. UN ومثل هذه التحسينات يمكن أن تؤدي، علاوة على النهوض بنوعية قوائم الجرد، إلى تعزيز فعالية العناصر اللاحقة في عملية الاستعراض.
    Rappelant en outre sa décision 48/475 A du 23 décembre 1993, relative au financement de la Mission d'observation, et ses résolutions et décisions postérieures à ce sujet, la plus récente étant la décision 50/449 du 22 décembre 1995, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها ٨٤/٥٧٤ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن تمويل بعثة المراقبين، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها المقرر ٠٥/٩٤٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus