"اللازمة لفترة" - Traduction Arabe en Français

    • à prévoir pour l'exercice
        
    • supplémentaires pour l'exercice
        
    Estimant que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant, dont le montant doit permettre d'atteindre les objectifs et d'exécuter les programmes et activités de l'Organisation des Nations Unies, tels que prescrits par ses organes délibérants, UN وإذ تسلـم بضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يكفل في الوقت ذاته أن تكون هذه الموارد كافية لتحقيق أهداف المنظمة والاضطلاع ببرامجها وأنشطتها، على النحو الصادر به تكليف من الهيئات التشريعية المعنية للأمم المتحدة،
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. UN 2 - استُخدم كنقطـــة انطلاق في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003 المعدل الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار.
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 2 du rapport que l'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2002-2003 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l'exercice biennal en cours, qui s'élève à 2 535 700 000 dollars. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أنه، لدى وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2002-2003، استُخدم المقدار الحالي للاعتمادات، وهو 535.7 2 مليون دولار،كنقطـــة انطلاق.
    L’estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l’exercice biennal 2000-2001 a été établie à partir du montant des crédits ouverts pour l’exercice en cours, qui s’élève à 2 532 300 000 dollars. UN اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين ٢ - استخدم كنقطة انطلاق في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المقدار الحالي للاعتمادات، وهو ٥٣٢,٣ ٢ مليون دولار.
    L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2006-2007 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. UN وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2012-2013 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 5 159 000 000 dollars. UN 3 - استُخدم كنقطة انطلاق في وضع التقدير الأولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2012-2013، المستوى الذي تمت الموافقة عليه للاعتمادات والالتزامات ذات الصلة، وهو 159.0 5 مليون دولار.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2014-2015 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/248 A à C, soit 5 milliards 152,3 millions de dollars. UN 4 - ولدى حساب التقدير الأولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2014-2015، اتُّخذ مستــوى الاعتمادات الـذي وافقت عليه الجمعية العامة بقـرارهــا 66/248 ألف - جيم، البالغ 152.3 5 مليون دولار، كنقطة انطلاق.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2008-2009 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses connexes, à savoir 3 839 500 dollars. UN 2 - لوضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2008-2009، استخدم كنقطة انطلاق مستوى الاعتمادات الموافقُ عليه وما يتصل بها من التزامات والبالغ 839.5 3 مليون دولار.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2006-2007 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts, à savoir 3 179 200 dollars. UN 2 - استخدم كنقطة انطلاق، في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2006-2007، المستوى الموافق عليه للاعتمادات والبالغ 179.2 3 مليون دولار.
    Il est proposé de faire état des dépenses à prévoir pour l'exercice biennal en cours dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN ومن المقترح أن تبين الاحتياجات اللازمة لفترة السنتين الحالية في تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2010-2011 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 4 207 600 000 dollars. UN 2 - استُخدم كنقطة انطلاق عند تحديد تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2010- 2011، المستوى الموافق عليه للاعتمادات والالتزامات ذات الصلة، وهو 207.6 4 مليون دولار.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2004-2005 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 2 699 900 000 dollars. UN 2 - استخدم كنقطة انطلاق، في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005، المستوى الموافق عليه للاعتمادات وما يتصل بذلك من التزامات، البالغ 699.9 2 مليون دولار.
    Sur cette base, le Secrétaire général propose une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2004-2005, aux taux initiaux de 2002-2003, qui s'élève à 2 857 900 000 dollars, comme le montre le tableau figurant au paragraphe 2 du rapport. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تقديرا أوليا للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005، معبرا عنه بالأسعار الأولية للفترة 2002-2003، قدره 579 28 مليون دولار، وذلك على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 2 من التقرير.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2004-2005 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts et des engagements de dépenses correspondants, qui s'élève à 2 699 900 000 dollars. UN 2 - استخدم كنقطة انطلاق، في وضع تقدير أولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005، المستوى الموافق عليه للاعتمادات وما يتصل بذلك من التزامات، وهو 699.9 2 مليون دولار.
    L'estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2016-2017 a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans ses résolutions 68/247 B, 68/248 A à C, 68/268 et 68/279, soit 5 538,6 millions de dollars. UN ٣ - ولدى حساب التقدير الأولي للموارد اللازمة لفترة السنتين 2016-2017، اتُّخذ مستــوى الاعتمادات الـذي وافقت عليه الجمعية العامة في قـراراتها 68/247 ألف و 68/248 ألف - جيم و 68/268 و 68/279، البالغ 538.6 5 ملايين دولار، كنقطة انطلاق.
    D'après le Secrétaire général, les crédits supplémentaires de 13 089 500 dollars à prévoir pour l'exercice 2016-2017 seraient examinés au même moment que le projet de budget-programme pour cet exercice. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، سيُنظر في الاحتياجات الإضافية البالغة 500 089 13 دولار اللازمة لفترة السنتين 2016-2017 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    4. Réaffirme que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant et que son établissement doit permettre aux États Membres d'être associés de plus près à l'élaboration du budget, ce qui favorisera un accord aussi large que possible sur le budget-programme; UN ٤ - تعيد تأكيد ضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يفسح المجال لأن تشارك الدول الأعضاء بقدر أكبر في عملية إعداد الميزانية، بما ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن؛
    3. Réaffirme que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant et que son établissement doit permettre aux États Membres d'être associés de plus près à l'élaboration du budget, ce qui favorisera un accord aussi large que possible sur le budget-programme; UN 3 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يفسح المجال لأن تشارك الدول الأعضاء بقدر أكبر في عملية إعداد الميزانية، بما ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن؛
    6. Réaffirme que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant et que son établissement doit permettre aux États Membres d'être associés de plus près à l'élaboration du budget, ce qui favorisera un accord aussi large que possible sur le budget-programme ; UN 6 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتيح مخطط الميزانية بقدر أكبر إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يفسح المجال لأن تشارك الدول الأعضاء بقدر أكبر في عملية إعداد الميزانية، بما ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن؛
    4. Réaffirme que l'esquisse budgétaire doit donner une idée plus fiable des ressources à prévoir pour l'exercice biennal suivant et favoriser une participation plus importante des États Membres à l'élaboration du budget, ce qui permettra de parvenir à l'accord le plus large possible sur le budget-programme ; UN 4 - تعيد تأكيد ضرورة أن يزيد مخطط الميزانية إمكانية التنبؤ بالموارد اللازمة لفترة السنتين التالية وأن يشجع على زيادة مشاركة الدول الأعضاء في عملية الميزانية، بما ييسر التوصل إلى الاتفاق بشأن الميزانية البرنامجية على أوسع نطاق ممكن؛
    Ce montant serait imputé sur le fond de réserve et l'Assemblée générale aurait donc à approuver, à sa soixante-deuxième session, l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وستحمل تلك المبالغ على صندوق الطوارئ ويلزم بالتالي أن توافق الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على الاعتمادات الإضافية اللازمة لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus