iii) Accroissement du nombre des politiques, instruments et initiatives pour la gestion prudente du budget et de l'endettement et la mobilisation des ressources. | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
iii) Nombre accru de politiques, d'instruments et d'initiatives pour la gestion prudente du budget et de l'endettement et la mobilisation des ressources | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
Sur les 31,25 milliards de dollars de ressources annuelles nécessaires à une gestion écologiquement viable des forêts, environ 25,58 milliards doivent être obtenus au niveau national, une véritable gageure pour les pays en développement. Les pays ne disposant pas des mêmes ressources ni des mêmes | UN | فمن الموارد اﻹضافية اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات والمقدرة ﺑ ٣١,٢٥ بليون دولار سنويا، يتعين تدبير حوالي ٥٨ ,٢٥ بليون دولار في السنة محليا، مما يشكل مهمة مثبطة لعزيمة البلدان النامية. |
Les actions prioritaires seront axées sur l'établissement et la présentation de connaissances scientifiques et techniques et d'outils aux fins de la gestion rationnelle des déchets. | UN | وستركز الإجراءات ذات الأولوية على وضع المعارف العلمية والتقنية والأدوات اللازمة للإدارة السليمة للنفايات وعلى تبيان كيفية الاستفادة منها. |
< < Le Secrétariat n'a pas encore mis au point les mécanismes de gouvernance et de responsabilité pour assurer l'efficacité et la responsabilité dans les opérations de maintien de la paix > > | UN | " ما زال يتعين على الأمانة العامة أن تضع الآليات اللازمة للإدارة والمساءلة من أجل كفالة الفعالية والمساءلة في عمليات حفظ السلام " |
Les États doivent veiller à ce que les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche soient dotés des mandats dont ils ont besoin pour prendre toutes les décisions nécessaires en matière de gestion et de conservation. | UN | وعلى الدول أن تتأكد من أن المنظمات وغيرها من الترتيبات الإقليمية التي تدير مصائد أسماكها حائزة للولايات التي تحتاجها لاتخاذ كل القرارات اللازمة للإدارة والحفظ. |
b) Moyens d'exécution (financement, transfert de technologies écologiquement rationnelles et renforcement des capacités aux fins d'une gestion durable des forêts), en tant qu'aspect transsectoriel étudié dans le cadre des points 3 a) i) ii) et iii). | UN | (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تبحث في إطار البنود الفرعية 3 (أ) `1 ' و `2 ' و `3 ' أعلاه. |
iii) Nombre accru de politiques, d'instruments et d'initiatives pour la gestion prudente du budget et de l'endettement et la mobilisation des ressources | UN | ' 3` زيادة عدد السياسات العامة والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون، وتعبئة الموارد بصورة حصيفة |
Promouvoir l'amélioration et/ou la mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets produits sur le territoire national; | UN | تعزيز تحسين و/أو إنشاء البنية التحتية الأساسية اللازمة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المتولدة داخل البلد؛ |
Promouvoir l'amélioration et/ou la mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets produits sur place; | UN | تعزيز تحسين و/أو تطوير البنية التحتية الأساسية اللازمة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المتولدة داخل البلد؛ |
Projet de rapport du Groupe de travail de l'OIBT sur les ressources nécessaires à une gestion, écologiquement viable des forêts. | UN | تقريـــر مقتــرح يعده الفريق العامل التابـع للمنظمة الدولية لﻷخشــاب المداريــة بشـــأن الموارد اللازمة لﻹدارة الغابية المستدامة، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
c) Formuler des propositions de coopération technique visant à contribuer à la relance de l'économie palestinienne, à encourager sa croissance et son développement durables et à doter la Palestine des capacités institutionnelles et techniques nécessaires à une gestion économique efficace. | UN | )ج( وضع مقترحات تتعلق بالتعاون التقني بغية المساهمة في إنعاش الاقتصاد الفلسطيني، وتشجيع نموه وتنميته المطردين، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية الفلسطينية اللازمة لﻹدارة الاقتصادية الفعالة؛ |
Elle a ainsi élaboré un manuel qui explique aux pays de la région comment associer les politiques de l'eau, les instruments institutionnels et législatifs et les méthodes administratives aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وأُعد للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Elle a ainsi élaboré un manuel qui explique aux pays de la région comment associer les politiques de l'eau, les instruments institutionnels et législatifs et les méthodes administratives aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وأعـِدّ للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Pour ce qui est de la première catégorie, les produits de base, les principaux objectifs sont de définir des critères élémentaires en matière de gouvernance technique et de fournir des services géospatiaux compatibles, c'est-à-dire un stock de données spatiales et des moyens de visualisation. | UN | وفيما يختص بالفئة الأولى، أي المنجزات الأساسية، يتمثل الهدف الأساسي في إنشاء متطلبات الحد الأدنى اللازمة للإدارة التقنية وتوفير خدمات جغرافية مكانية تقوم على التشغيل المتبادل، أي مخزن للبيانات المكانية الجغرافية ومرفق للتصوير البياني. |
En 2008, une < < fenêtre > > a été créée pour le programme mondial dans le système de gestion axée sur les résultats afin d'uniformiser, d'intégrer et de simplifier les instruments et les procédures du Bureau des politiques de développement en matière de gestion axée sur les résultats. | UN | وفي عام 2008، خُصّص ' حيّز` للبرنامج العالمي في نظام الإدارة على أساس النتائج من أجل توحيد وإدماج وتبسيط أدوات وأساليب مكتب السياسات الإنمائية اللازمة للإدارة على أساس النتائج. |
b) Moyens d'exécution (financement, transfert de technologies écologiquement rationnelles et renforcement des capacités aux fins d'une gestion durable des forêts), en tant qu'aspect transsectoriel étudié dans le cadre des points 4 a) i) à v). | UN | (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تبحث في إطار البنود الفرعية 4 (أ) ' 1` إلى ' 5`. |
L'objectif de ces bourses est de donner aux Palestiniens les qualifications nécessaires pour gérer avec efficacité un futur État palestinien - un État que nous espérons voir se réaliser avant la fin de l'année prochaine. | UN | وتهدف هذه المنح إلى إعطاء مزيد من الفلسطينيين المهارات اللازمة للإدارة الفعالة لدولة فلسطينية في المستقبل - دولة نتوقع أن تخرج إلى حيز الوجود في غضون السنة المقبلة. |
En fait, les importants capitaux nécessaires à la gestion durable des forêts dépassent souvent les moyens de nombreux pays en développement. | UN | 7 - وبالفعل تتجاوز في كثير من الأحيان الموارد المالية الكبيرة اللازمة للإدارة المستدامة للغابات طاقة الكثير من البلدان النامية. |
Étant donné que bon nombre des mesures requises pour une gestion durable des forêts nécessitent des programmes de mise en œuvre de longue haleine, le financement doit être prévisible de manière à assurer la continuité des efforts. | UN | 42 - ويحتاج العديد من التدابير اللازمة للإدارة المستدامة للغابات إلى برامج طويلة الأجل لتنفيذها، ولذا، فمن الضروري أن يتوافر التمويل القابل للتنبؤ لكفالة استمرارية العمل. |
Un financement accru provenant de diverses sources publiques et privées peut être obtenu si l'on veut mettre en place et préserver les structures physiques et institutionnelles nécessaires pour une gestion efficace des eaux transfrontières. | UN | 68 - وينبغي توفير مزيد من التمويل من مصادر مختلفة من القطاعين العام والخاص من أجل إيجاد الهياكل العمرانية والمؤسسية اللازمة للإدارة الفعالة للمياه العابرة للحدود وإدامة تلك الهياكل. |
écologiquement viable des forêts 31 - 34 16 | UN | اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات |