"اللازمين لدعم" - Traduction Arabe en Français

    • nécessaire pour appuyer
        
    • nécessaires pour appuyer
        
    • requis pour appuyer
        
    • nature à concourir à
        
    • nécessaires à l'appui
        
    • nécessaires au bon déroulement
        
    Ce chiffre comprendrait également le personnel supplémentaire de transmissions et de soutien logistique nécessaire pour appuyer les élections (voir S/1999/621). UN وهذا الرقم سيشمل كذلك العاملين الإضافيين في مجال الاتصالات واللوجستيات اللازمين لدعم الانتخابات [المرجع نفسه].
    «1. Approuve le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; UN " ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    Nombre total d'administrateurs nécessaire pour appuyer les opérations de maintien de la paix (nombre total de mois de travail / 12) : 3 UN مجموع الموظفين الفنيين اللازمين لدعم عمليات حفظ السلام (مجموع شهور العمل / 12):
    Par ailleurs, les agents de la force publique et le personnel de l'administration pénitentiaire nécessaires pour appuyer le système judiciaire n'ont pas été redéployés. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم نشر أفراد إنفاذ القانون والسجون اللازمين لدعم السلطة القضائية.
    Cette somme servira à financer les frais de voyage de techniciens du siège de l'ONU (New York) dont les services sont nécessaires pour appuyer la quatrième session de la Conférence des Parties. UN سيستغل هذا المبلغ في تمويل نفقات سفر الموظفين التقنيين من مقر الأمم المتحدة في نيويورك اللازمين لدعم الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    En principe, les effectifs requis pour appuyer ces opérations devraient évoluer en fonction de leur nombre et de leur importance. UN ومن حيث المبدأ، يُنتظر أن يزداد عدد الموظفين اللازمين لدعم عمليات حفظ السلام وفقا لتزايد عدد هذه العمليات وأهميتها.
    j) Veiller à fournir les ressources humaines spécialisées de nature à concourir à l'éducation des personnes handicapées. UN (ي) كفالة توافر الموظفين المتخصصين اللازمين لدعم تعليم المعوقين.
    6. Engage, tenant compte de la requête explicite du Gouvernement nicaraguayen, tous les États Membres, les institutions financières internationales, les organisations régionales et intrarégionales et, en particulier, le Secrétaire général à fournir la coopération et l'assistance techniques nécessaires à l'appui du processus électoral qui se déroulera au Nicaragua en 1996; UN ٦ - تطلب، آخذة في الاعتبار الطلب الصريح المقدم من حكومة نيكاراغوا، إلى جميع الدول اﻷعضاء، ووكالات التمويل الدولية، والمنظمات اﻹقليمية واﻹقليمية الداخلية، وإلى اﻷمين العام بصفة خاصة، تقديم التعاون والمساعدة التقنيين اللازمين لدعم العملية الانتخابية التي ستجري في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦؛
    2.48 Le montant prévu à cette rubrique représente le montant total des ressources dont le Service de la planification centrale et de la coordination aura besoin pour financer les services de personnel temporaire et les heures supplémentaires nécessaires au bon déroulement des réunions inscrites au calendrier des conférences et réunions devant se tenir à New York. UN ٢-٨٤ تتصل الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بالاعتماد المركزي المطلوب في إطار دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين للمساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي اللازمين لدعم الاجتماعات المدرجة في جدول الاجتماعات والمؤتمرات في نيويورك.
    Nombre total d'agents des services généraux nécessaire pour appuyer les opérations de maintien de la paix (nombre total de mois de travail / 12) : 1 UN مجموع موظفي فئة الخدمات العامة اللازمين لدعم عمليات حفظ السلام (مجموع شهور العمل / 12):
    Cela se fera avec un personnel aussi réduit que possible, l'idée étant de transférer au Koweït et en Iraq les postes restant encore à Amman, à l'exception de ceux du personnel nécessaire pour appuyer l'administration du stage de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité. UN وسوف يتحقق ذلك بالحد الأدنى من الاحتياجات إلى الموظفين مع إفساح المجال لنقل جميع الوظائف المتبقية في عمان إلى الكويت أو العراق، باستثناء وظائف الموظفين اللازمين لدعم إدارة التدريب التمهيدي في مجال التوعية الأمنية.
    Dans sa résolution 1148 (1998) du 26 janvier 1998, le Conseil a approuvé le déploiement de l’unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l’annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997 (S/1997/882 et Add.1). UN ٢- ووافق المجلس بقراره ١١٤٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ S/1997/882) و Add.1(.
    1. Approuve le déploiement de l'unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l'annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; UN ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    1. Approuve le déploiement de l'unité de génie appelée à entreprendre les activités de déminage et du personnel administratif supplémentaire nécessaire pour appuyer le déploiement de personnel militaire prévu à l'annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997; UN ١ - يوافق على نشر وحدة الهندسة اللازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين لدعم نشر اﻷفراد العسكريين، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    La stabilisation générale des conditions de sécurité a eu pour effet d'améliorer l'acheminement des approvisionnements d'Abidjan à Bouaké et Daloa puis vers les bases d'opérations, ce qui entraîne une réduction du personnel nécessaire pour appuyer et superviser les opérations logistiques. UN 49 - أدى الوضع الأمني المستقر عموما إلي تحسين إيصال الإمدادات من أبيدجان إلى بواكيه ودالوا، ومن ثم إلى أماكن مواقع الأفرقة الأخرى، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من موظفي الإمدادات اللازمين لدعم عمليات الإمداد والإشراف عليها.
    Les fonds correspondants servent à financer les frais de voyage des techniciens du Siège de l'ONU (New York) dont les services sont nécessaires pour appuyer les sessions de la Conférence des Parties. UN وتنفق هذه الأموال في إطار هذا البرنامج لتمويل نفقات سفر الموظفين الفنيين من مقر الأمم المتحدة في نيويورك اللازمين لدعم دورات مؤتمر الأطراف.
    Pour décider de la structure des effectifs, il faut d'abord déterminer le nombre d'administrateurs requis nécessaire pour exécuter le mandat prescrit, puis le nombre d'agents des services généraux nécessaires pour appuyer chaque administrateur ou chaque unité administrative. UN وتستند مستويات التوظيف بالدرجة الأولى إلى عدد الفنيين اللازمين للاضطلاع بالولاية ثم إلى تحديد عدد موظفي فئة الخدمات العامة اللازمين لدعم كل موظف فني أو كل وحدة.
    Ceci permettrait de renforcer les connaissances et la capacité de réaction nécessaires pour appuyer des opérations militaires complexes dans l'environnement difficile qui caractérise actuellement les opérations de maintien de la paix. UN كما ستكفل رفع مستوى الإدراك والقدرة على التدخل اللازمين لدعم العمليات العسكرية المعقدة في الظروف الشائكة التي تحيط بعمليات حفظ السلام في هذا الوقت.
    11. Aucun crédit n'a été prévu au chapitre 3 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 pour couvrir les dépenses additionnelles d'un montant estimatif de 320 000 dollars correspondant aux postes supplémentaires requis pour appuyer les efforts que poursuit le Secrétaire général dans ce domaine. UN ١١ - لم يدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في إطار الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، لتغطية الاحتياجات اﻹضافية المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٢٠ دولار والمتصلة بتوفير الموظفين اﻹضافيين اللازمين لدعم جهود اﻷمين العام المستمرة في هذه المنطقة.
    9. Aucun crédit n'a été prévu au chapitre 4 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 pour couvrir les dépenses additionnelles d'un montant estimatif de 330 300 dollars correspondant aux postes supplémentaires requis pour appuyer les efforts que poursuit le Secrétaire général dans ce domaine. UN ٩ - لم يدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في إطار الباب ٤، )عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة(، لتغطية الاحتياجات الاضافية المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣٠ دولار والمتصلة بتوفير الموظفين الاضافيين اللازمين لدعم جهود اﻷمين العام المستمرة في هذه المنطقة.
    g) Veiller à fournir les ressources humaines spécialisées de nature à concourir à l'éducation des personnes handicapées en favorisant la formation et le recrutement d'enseignants, d'instructeurs et de spécialistes handicapés; UN (ز) كفالة توافر الموظفين المتخصصين اللازمين لدعم تعليم المعوقين، عن طريق التشجيع على تدريب وتعيين المعلمين والمدربين والأخصائيين المعوقين.
    6. Remercie les États Membres, les institutions internationales, les organisations régionales et intrarégionales et, en particulier, le Secrétaire général qui, répondant à la requête explicite du Gouvernement nicaraguayen, ont fourni la coopération et l'assistance technique nécessaires à l'appui des élections générales au Nicaragua en 1996; UN ٦ - تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹقليمية واﻹقليمية الداخلية، وإلى اﻷمين العام، بصفة خاصة، لتلبية الطلب الصريح المقدم من حكومة نيكاراغوا فيما يتعلق بتقديم التعاون والمساعدة التقنيين اللازمين لدعم الانتخابات العامة في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦؛
    2.48 Le montant prévu à cette rubrique représente le montant total des ressources dont le Service de la planification centrale et de la coordination aura besoin pour financer les services de personnel temporaire et les heures supplémentaires nécessaires au bon déroulement des réunions inscrites au calendrier des conférences et réunions devant se tenir à New York. UN ٢-٤٨ تتصل الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بالاعتماد المركزي المطلوب في إطار دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين للمساعدة المؤقتة والعمل اﻹضافي اللازمين لدعم الاجتماعات المدرجة في جدول الاجتماعات والمؤتمرات في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus