"اللاعبين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Français

    • principaux acteurs
        
    • acteurs principaux
        
    • acteurs clefs
        
    • acteurs clés
        
    Le rapport décrit les stratégies et les activités des principaux acteurs dans le domaine de l'éducation, en particulier le système des Nations Unies. UN والتقرير يصف استراتيجيات اللاعبين الرئيسيين وأنشطتهم في مجال التعليم، ولاسيما منهم منظومة الأمم المتحدة.
    Le scandale du trader véreux de la Société Générale a causé plus de problèmes que n'importe lequel des principaux acteurs concernés aurait pu l'imaginer. News-Commentary لقد أحدثت فضيحة المضاربين المحتالين في سوسيتيه جنرال قدراً من المشاكل أعظم مما كان أي من اللاعبين الرئيسيين قد يتخيله.
    On tente d'infiltrer l'organisation, pour découvrir les principaux acteurs. Open Subtitles حاولنا التسلل الى العصابة منذ ذلك لمعرفة من هم اللاعبين الرئيسيين.
    En ce qui concerne la mission de bons offices du Secrétaire général, celle-ci implique des négociations avec les Chypriotes eux-mêmes qui en sont les acteurs principaux. UN وفيما يتعلق بعملية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، فإنها تستلزم إجراء مفاوضات مع القبارصة أنفسهم وأن يكونوا هم اللاعبين الرئيسيين فيها.
    Le choix des acteurs clefs qui opèrent actuellement dans plus de 140 pays ainsi que le soutien qui leur est apporté sont particulièrement importants. UN ولفت الانتباه إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها عملية اختيار ودعم اللاعبين الرئيسيين الذين يعملون حاليا في أكثر من 140 بلدا.
    Le sommet de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) qui s’est déroulé en Thaïlande fin octobre a rassemblé tous les acteurs clés de la région. Mi-novembre, ils se retrouveront presque tous à nouveau à Singapour pour le sommet de la Coopération économique pour l’Asie-Pacifique (APEC), qui inclut d’autres leaders de la région ainsi que le président des Etats-Unis Barack Obama. News-Commentary هذا هو موسم التجمعات الآسيوية. ففي أواخر أكتوبر/تشرين الأول جمعت قمة رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان) التي انعقدت في تايلاند بين كافة اللاعبين الرئيسيين في آسيا. ومن المقرر أن يلتقوا جميعهم تقريباً مرة أخرى في سنغافورة في منتصف نوفمبر/تشرين الثاني في إطار قمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي، والتي سوف تتضمن زعماء آخرين من منطقة الباسيفيكي، بالإضافة إلى رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما .
    L'Accord d'Akosombo constitue un autre effort tenté au cours d'un processus de paix long et tortueux pour galvaniser les principaux acteurs du conflit libérien et les pousser à réaliser une paix réelle débouchant sur la tenue d'élections libres et justes. UN واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie était la mise en place du Nuclear Industry Council (Conseil de l'industrie nucléaire) qui réunit les principaux acteurs de la chaîne d'approvisionnement nucléaire civile. UN ومن النقاط الرئيسية في الاستراتيجية المذكورة ما جاء متمثلاً في استحداث مجلس الصناعة النووية الذي يجمع على صعيد واحد سائر اللاعبين الرئيسيين عبر سلسلة الإمداد النووية المدنية.
    Le Conseil de sécurité doit promouvoir plus activement la participation des principaux acteurs et les efforts de médiation des organisations régionales et sous-régionales et de l'ONU elle-même, car ces efforts peuvent jouer un rôle important dans le sens d'un apaisement des tensions. UN وينبغي لمجلس الأمن أن ينخرط بدرجة أكبر في تشجيع إشراك اللاعبين الرئيسيين وفي جهود الوساطة التي تبذلها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأمم المتحدة نفسها لأن مثل تلك الجهود قادرة على أداء دور هام في نزع فتيل التوترات.
    Plus précisément, la principale difficulté consiste à élaborer des politiques et à modifier les comportements sur la base d'approches concernant la question des valeurs découlant des forêts, tenant compte des demandes concurrentes des groupes intéressés et fournissant un instrument d'analyse et, en dernier ressort, à prendre des décisions cohérentes et à coordonner l'action des principaux acteurs et groupes d'intérêts. UN ويكمن التحدي الرئيسي بصورة أكثر تحديدا في وضع السياسات والتأثير على السلوك على أساس نهج تعالج مسألة القيم التي تقدمها الغابات والتي تلبي الاحتياجات المتنافسة للفئات المهتمة والتي تمدنا بأداة للتحليل، وأخيرا في اتخاذ القرارات وتوجيه اﻹجراءات بطريقة متماسكة بين اللاعبين الرئيسيين والفئات ذات المصلحة.
    BRUXELLES – Les réunions ce mois-ci des ministres des finances du G20 à Busan, en Corée du Sud et celle des chefs de gouvernement à la fin du mois à Toronto marqueront la transition d’une politique de relance budgétaire vers une politique de réduction des dépenses par les principaux acteurs de l’économie mondiale. Des désaccords persistent. News-Commentary بروكسل ـ إن اجتماع وزراء مالية مجموعة العشرين هذا الشهر في بوسان بكوريا الجنوبية، ثم اجتماع رؤساء الحكومات في وقت لاحق من هذا الشهر في تورنتو، يشكل لحظة تحول اللاعبين الرئيسيين في الاقتصاد العالمي من تحفيز الموازنات إلى خفض الإنفاق. ولا نستطيع أن نزعم أن الجميع يتفقون على تأييد هذا التحول.
    Outre le G20, y participaient l'Égypte, l'Espagne, le Kazakhstan, le Nigéria, les Philippines, la Thaïlande, l'Ukraine et le Viet Nam, le système regroupant ainsi les principaux acteurs du marché mondial et couvrant plus de 90 % de la production mondiale des denrées considérées. UN وبالإضافة إلى مجموعة العشرين، تشمل قائمة المشاركين في المشروع كلاً من مصر وكازاخستان ونيجيريا والفلبين وإسبانيا وتايلند وأوكرانيا وفييت نام، بما يعني الجمع بين " اللاعبين " الرئيسيين في السوق العالمية الذين ينتجون ما يزيد عن 90 في المائة من الإنتاج العالمي من المحاصيل المذكورة.
    L'Instance de surveillance a analysé les méthodes disponibles pour reconstituer la filière des diamants frappés d'embargo et identifier les principaux acteurs à un niveau de preuve permettant aux tribunaux nationaux de poursuivre les importateurs finals, c'est-à-dire de prouver à qui appartiennent les diamants et quelle est leur origine et de retrouver toutes traces écrites éventuelles. UN 77 - وحللت الآلية المنهجيات المتوافرة لتتبع التجارة بالماس الخاضع للحظر وتحديد هوية اللاعبين الرئيسيين الضالعين الذين تثبت عليهم التهمة من أجل إتاحة الفرصة للمحاكم الوطنية لمحاكمة المستوردين النهائيين. وتعني الأدلة الدامغة على هذا المستوى إثبات حيازة الماس ومصدره والكشف عن أي مستند يثبت ذلك.
    En définitive, ce sont les principaux acteurs eux-mêmes qui ont besoin d'un système commercial international reposant sur des règles; en l'absence d'un tel système, ils risquent de revenir à leurs politiques égoïstes passées UN وأخيرا فإن اللاعبين الرئيسيين أنفسهم هم الذين يحتاجون إلى نظام تجاري دولي قائم على قواعد؛ فبدونه من المرجح أن يحيوا سياساتهم الماضية التي ترفع شعار " إفقر جارك " .
    b) Etudier et faire bien comprendre — grâce au dialogue et à d'autres mécanismes — les initiatives, efforts de développement, aspirations et stratégies des principaux acteurs de l'investissement international, à savoir les investisseurs étrangers, les pays d'origine, les pays d'accueil et les investisseurs nationaux. UN )ب( دراسة المبادرات والجهود اﻹنمائية والتطلعات والاستراتيجيات لدى اللاعبين الرئيسيين في مجال الاستثمار الدولي وهم المستثمرون اﻷجانب، والبلدان اﻷم، والبلدان المضيفة، والمستثمرون المحليون وجعل ذلك شفافاً من خلال الحوار وغيره من اﻵليات المناسبة.
    Nous regrettons les pertes de vie causées par la lutte pour le contrôle, et nous espérons que l'émergence d'un système démocratique à part entière, dans laquelle l'autorité suprême serait aux mains du peuple, ne sera pas entravée par les manoeuvres personnelles des principaux acteurs. UN ولقد تألمنا ألما شديدا مع جميع الشعوب المحبة للحرية عندمــا هددت اﻷزمة الدستورية الروسية بحجب الديمقراطيــة ونأسف للخسائر في اﻷرواح التي نتجت عــن الصــراع على السلطة، ونأمل ألا تتسبب أية أعمال أنانية من جانب اللاعبين الرئيسيين في اعاقة بزوغ نظــام ديمقراطي كامل تكمن فيه السلطة العليا في أيدي الشعب.
    Ce modèle est fondé sur l'hypothèse d'un marché financier mondial sans friction, dans lequel les acteurs sont libres d'accélérer les transactions et d'augmenter leur degré d'endettement par des transactions hors bilan et off-shore, afin d'échapper à la réglementation. S'ils échouent, le système sauve les principaux acteurs par une politique monétaire expansionniste, qui répartit les coûts au niveau mondial. News-Commentary ان هذا النموذج مبني على اساس الافتراض بوجود سوق مالي عالمي خالي من النزاعات يكون للاعبين فيه الحق بتسريع التعاملات المالية وزيادة نفوذهم من خلال تعاملات خارج الميزانية العمومية وتعاملات الافشور وذلك من اجل الهروب من التشريعات التنظيمية واذا فشلوا فإن النظام ينقذ اللاعبين الرئيسيين من خلال توسيع السياسة المالية وتوزيع التكلفة عالميا.
    Ensuite, les échanges de gré à gré contribuent également à l’opacité des marchés dérivés, réduisent encore un peu plus la concurrence et augmentent les marges des vendeurs – ainsi que les prix que les utilisateurs finaux (des entreprises industrielles pour la plupart) doivent payer. Les profits combinés des acteurs principaux de ce marché s’élèvent à 80 milliards de dollars au total, ce qui représente une énorme taxe sur l’économie réelle. News-Commentary كما تساهم عمليات التداول في السوق الموازية غير الخاضعة للتنظيم في غموض أسواق المشتقات، وتحد من المنافسة وتزيد من الهامش الذي يتمتع به التجار ـ والأسعار التي يتعين على المستخدمين النهائيين (الشركات الصناعية في الغالب) أن يدفعوها. ويبلغ مجموع أرباح اللاعبين الرئيسيين في هذه السوق 80 مليار دولار، وهو ما يمثل ضريبة هائلة يتحملها الاقتصاد الحقيقي.
    S'agissant des systèmes de taxation, il semble néanmoins que la participation la plus large possible, notamment de tous les acteurs clefs, soit indispensable. UN ومع ذلك، ففيما يتعلق بالمشاريع الضريبية، يبدو ضروريا في كثير من الأحيان تحقيق أوسع مشاركة ممكنة، بما في ذلك مشاركة اللاعبين الرئيسيين جميعا.
    La Commission a interrogé tous les acteurs clefs parmi les autorités libanaises compétentes ainsi que leurs experts qui avaient participé aux premières étapes de l'enquête. UN 173 - وجرت مقابلة جميع اللاعبين الرئيسيين داخل السلطات اللبنانية المختصة فضلا عن الخبراء التابعين لها الذين شاركوا في المراحل الأولى من التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus