"اللبنانية المحتلة" - Traduction Arabe en Français

    • libanais occupés
        
    • libanais occupé
        
    • libanaises occupées
        
    • libanais encore occupés
        
    • occupés au Liban
        
    • occupées au Liban
        
    Nous demandons également à Israël de se retirer des territoires libanais occupés, à savoir les fermes de Chebaa, les hauteurs de Kfar Chouba et le village d'Al-Ghajar. UN كما نطالب إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    L'Égypte a redoublé d'efforts pour atteindre cet objectif en Palestine, au Golan et dans les territoires libanais occupés car elle est convaincue que la logique de la paix aura raison de celle de l'agression. UN وقد بذلت مصر، وما زالت تبذل الجهود لتحقيق هذا الهدف في فلسطين والجولان والأراضي اللبنانية المحتلة.
    Pour l'établissement d'une paix juste, durable et complète, Israël doit se retirer complètement et inconditionnellement du Plateau du Golan syrien et des derniers territoires libanais occupés, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN كما أن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    La situation dans le Golan syrien occupé et dans ce qui reste du territoire libanais occupé n'est guère différente. UN والحالة في الجولان السوري وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة لا تختلف كثيرا.
    Une des formes d’oppression les plus terribles dont usent les troupes d’occupation est sans doute l’arrestation de milliers de citoyens qui sont ensuite incarcérés dans des prisons et des centres de détention situés aussi bien en territoire libanais occupé qu’à l’intérieur d’Israël. UN ولعل من أبلغ صور التعسف التي تمارسها القوات المحتلة، قيامها باعتقال عشرات من المواطنين وزجهم في السجون ومعسكرات الاعتقال في اﻷراضي اللبنانية المحتلة وداخل إسرائيل.
    C'est le lieu pour nous de réaffirmer l'invalidité de la décision d'Israël d'annexer le Golan et la nécessité de le restituer à la Syrie, de même que ce qui reste des terres libanaises occupées au Liban. UN ونعيد هنا التأكيد على بطلان قرار إسرائيل بضم الجولان وعلى ضرورة عودته إلى سوريا وعودة ما بقي من الأراضي اللبنانية المحتلة إلى لبنان.
    4. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; UN 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Il doit retirer ses forces des territoires arabes qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan arabe syrien et les territoires libanais occupés. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    En outre, je vous prie de bien vouloir faire tout ce qui est en votre pouvoir pour mettre fin aux agissements d'Israël et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus, ce qui suppose notamment un retrait total et inconditionnel des territoires libanais occupés, conformément à la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN كما أرجو من سعادتكم بذل كل المساعي الممكنة لوقف هذه الممارسات اﻹسرائيلية والحؤول دون تكرارها، ولا سيما عن طريق الانسحاب الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية المحتلة تنفيذا للقرار ٤٢٥.
    Le succès des négociations et l'instauration de la paix imposent nécessairement qu'Israël s'acquitte de ses obligations, respecte ce qui a été convenu avec la partie syrienne et se retire des territoires libanais occupés. UN ولا يمكن للمفاوضات النجاح وبالتالي تحقيق السلام ما لم تمتثل إسرائيل لواجباتها وتحترم ما تم الاتفاق عليه مع الجانب السوري، وكذلك انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Pour qu'une paix juste et globale règne dans la région, il est impératif qu'Israël se retire complètement et sans condition du Golan syrien occupé et des autres territoires libanais occupés, conformément aux résolutions et aux mandats pertinents. UN كما أن إحلال السلام العادل والشامل في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    Il faut reprendre les négociations sur la question en vue d'obtenir le retrait israélien des territoires libanais occupés, notamment des fermes de Chebaa. UN كما تؤكد أهمية استئناف الحوار في هذا الحوار في هذا المسار، بهدف انسحاب إسرائيل من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة بما فيها مزارع شبعا.
    La Tunisie réclame encore une fois la fin de l'occupation israélienne du Golan syrien et des territoires libanais occupés, conformément au droit international. UN وتجدد تونس دعوتها إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة طبقا للشرعية الدولية.
    - La résistance libanaise, qui a expulsé les forces israéliennes des territoires libanais occupés au terme de 22 années de résistance et de combat, fait partie intégrante du tissu national, bénéficie de l'appui du Gouvernement et du peuple libanais, et poursuit la lutte en vue de récupérer la partie du territoire libanais encore occupée par Israël; UN - إن المقاومة اللبنانية التي كانت السبب في خروج القوات الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية المحتلة بعد 22 سنة من المقاومة والنضال هي جزء من النسيج الوطني اللبناني وتحظى بتأييد الحكومة والشعب اللبنانيين وهي مستمرة في النضال لاستعادة أجزاء متبقية من التراب الوطني اللبناني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    S'agissant de l'enlèvement des soldats israéliens, le représentant du Liban ne comprend pas pourquoi Israël soulève la question puisque celui-ci s'est produit dans les territoires libanais occupés de Chebaa. UN 62 - وبشأن اختطاف جنود اسرائيليين، يتعذر فهم سبب إثارة إسرائيل لهذه المسألة، حيث أن هذا الحادث قد وقع بالأراضي اللبنانية المحتلة في شبعا.
    La Conférence a souligné la nécessité de mettre fin à l'occupation israélienne des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods-Est, le Golan syrien et le reste des territoires libanais occupés. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    La résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité se caractérise par une précision et une clarté délibérées. En effet, dans cette résolution, le Conseil de sécurité demande à Israël de retirer sans délai ses forces de tout le territoire libanais occupé, jusqu'aux frontières internationales. UN إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل، بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب.
    Elle continue d'être une source supplémentaire de tension dans la région, et les Israéliens ont indiqué jusqu'à présent qu'ils n'ont pas l'intention d'envisager un retrait du Golan et de ce qui reste du territoire libanais occupé. UN فلا تزال مصدرا آخر للتوتر في المنطقة. ولم يُبد الإسرائيليون حتى الآن أية إشارة تنم عن اعتزامهم أو حتى تفكيرهم في الانسحاب من الجولان وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة.
    L'instauration d'une paix juste et durable dans la région nécessite le retrait total et inconditionnel d'Israël du Golan syrien et du reste du territoire libanais occupé et ce, conformément aux résolutions et aux références particulières. UN كما أن إحلال سلام عادل ودائم في المنطقة يستوجب انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    De même, la réalisation de la paix dans la région exige de trouver une solution définitive à toutes les questions arabes en suspens, y compris la récupération des territoires arabes occupés, dans le Golan syrien occupé et le territoire libanais occupé. UN كما أن تحقيق السلام في المنطقة، يستوجب إيجاد حل نهائي لكافة القضايا العربية المعلقة، بما في ذلك استرجاع الأراضي العربية المحتلة في الجولان السوري المحتل، وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Une paix globale, juste et durable dans la région du Moyen-Orient nécessite qu'Israël se retire complètement et sans conditions du Golan syrien occupé et du reste des terres libanaises occupées conformément aux résolutions pertinentes et aux directives. UN إن إحلال السلام العادل والدائم والشامل في منطقة الشرق الأوسط يستوجب أيضا انسحاب إسرائيل الكامل واللامشروط من الجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة تطبيقا للقرارات والمرجعيات ذات الصلة.
    3. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; UN 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Le gouvernement marocain se déclare une fois de plus prêt à appuyer les efforts de paix dans la région, la création d'un État palestinien, avec Jérusalem pour capitale, et la restitution du Golan à la Syrie ainsi que des territoires qui sont toujours occupés au Liban, pour garantir la paix à tous les pays de la région, y compris Israël. UN وتكرر حكومتنا تأكيد استعدادها لدعم جهود السلام في المنطقة، وإنشاء دولة فلسطينية على أن تكون القدس عاصمة لها، وعودة الجولان إلى سورية، وبقية الأراضي اللبنانية المحتلة إلى لبنان لضمان وجود سلام يشمل جميع البلدان في المنطقة، بما في ذلك إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus