Maintes organisations régionales, appuyées par les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes du système des Nations Unies, ont intégré les objectifs de développement durable dans leurs cadres de développement. | UN | وتتولى الكثير من المنظمات الإقليمية، بدعم من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وغيرها من وكالات منظومة الأمم المتحدة، تعميم مراعاة جدول أعمال التنمية المستدامة ضمن أطرها الإنمائية. |
les commissions régionales des Nations Unies doivent aligner leurs positions et leurs rapports sur les dispositions de la nouvelle Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | ضرورة أن توائم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة مواقفها وتقاريرها مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Renforcer le partenariat avec les commissions régionales des Nations Unies et avec les institutions financières internationales. | UN | تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
Un certain nombre de délégations ont évoqué le rôle renforcé des commissions régionales des Nations Unies, y compris en matière de coordination et de promotion d'une approche participative. | UN | وتناول عدد من الوفود تعزيز دور اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، بما في ذلك التنسيق ودعم العمل انطلاقا من القاعدة. |
Des consultations et des réunions d'information ont également été tenues avec les représentants des commissions régionales des Nations Unies. | UN | وأجرت أيضا مشاورات مع ممثلي اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وقدمت إحاطة لهم. |
Renforcer le partenariat avec les commissions régionales des Nations Unies et avec les institutions financières internationales. | UN | تعزيز الشراكة مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. |
les commissions régionales des Nations Unies mettent aussi en oeuvre des programmes maritimes et côtiers qui font appel à la participation des pays membres de leurs régions respectives. | UN | وتوجد لدى اللجان الإقليمية للأمم المتحدة نفسها برامج بحرية وساحلية تشارك فيها الدول الأعضاء في منطقة كل منها. |
4. les commissions régionales des Nations Unies et d'autres institutions régionales jouissent d'un avantage stratégique dans l'exercice de plusieurs fonctions, en particulier : | UN | وتتمتع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الأخرى بامتيازات استراتيجية في أداء عدد من الوظائف، منها: |
les commissions régionales des Nations Unies jouent aussi un rôle important. | UN | كما تضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بأنشطة هامة متصلة بالطاقة. |
les commissions régionales des Nations Unies ont complété les efforts des pays en organisant des conférences régionales et en évaluant les progrès accomplis par les régions, en particulier en ce qui concerne les préparatifs des examens quinquennaux de la suite donnée aux différentes conférences. | UN | وقد أكملت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة الجهود الوطنية عن طريق تنظيم مؤتمرات إقليميـــة واستعــــراض التقدم المحرز على الصعيد الإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق بالتحضير لاستعراضات الخمسية للمؤتمرات. |
les commissions régionales des Nations Unies ont continué de promouvoir la ratification et l'application de la Convention et du Protocole facultatif. | UN | 47 - وواصلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تشجيع التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتنفيذهما. |
Des réunions annuelles seront organisées par ONU-Énergie et s'appuieront sur des consultations régionales impliquant les parties prenantes concernées, menées en coopération avec les commissions régionales des Nations Unies. | UN | وستعقد شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة اجتماعات سنوية، وستستفيد من المشاورات الإقليمية التي تـشارك فيها الجهات صاحبة المصلحة وتُعقد بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
les commissions régionales des Nations Unies en particulier, tout comme certains grands bureaux régionaux des institutions spécialisées auraient intérêt à coopérer avec elles. | UN | وعلى وجه الخصوص، تكون اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وبعض المكاتب الإقليمية الأكبر التابعة للوكالات المتخصصة مهتمة بالتعاون مع تلك المؤسسات. |
les commissions régionales des Nations Unies collaborent en conséquence au niveau régional tandis que le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques assure la liaison avec le processus de négociation sur le changement climatique dans le monde. | UN | وتعمل كل لجنة من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة على المستوى الإقليمي، بينما تشكل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ حلقة الوصل بعملية التفاوض الجارية على المستوى العالمي بشأن تغير المناخ. |
Se félicitant des résultats des projets mis en œuvre par les commissions régionales des Nations Unies pour aider les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire à fixer leurs propres objectifs pour la réduction du nombre d'accidents de la route, ainsi que des objectifs régionaux, | UN | وإذ نشيد كذلك بالعمل على تنفيذ مشاريع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير الدعم للبلدان ذات مستوى الدخل المنخفض والمتوسط من أجل تحديد أهدافها المتعلقة بخفض عدد الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق، بجانب تحديد الأهداف الإقليمية، |
Les équipes participent également aux mécanismes de coordination régionale des commissions régionales des Nations Unies. | UN | وتسهم هذه الأفرقة أيضا في آليات التنسيق الإقليمية في اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
Les cinq régions ont entrepris des processus d'examen régionaux, sous les auspices des commissions régionales des Nations Unies. | UN | 2 - وأجرت المناطق الخمس عمليات استعراض إقليمية تحت رعاية اللجان الإقليمية للأمم المتحدة. |
Retraite des commissions régionales des Nations Unies | UN | معتكف اللجان الإقليمية للأمم المتحدة |
G. Services communs dans les sites des commissions régionales des Nations Unies (JIU/NOTE/2008/2 ) | UN | زاي - الخدمات المشتركة في مواقع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة (JIU/NOTE/2008/2) |
Depuis 1972, les territoires qui sont membres associés des commissions régionales des Nations Unies ont le statut d'observateur dans les conférences mondiales. | UN | وأضاف قائلا إن الأقاليم من الأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، حصلت منذ عام 1992 على مركز المراقب في المؤتمرات العالمية. |
Troisièmement, nous pourrions mener des consultations régionales avec les États Membres et les organisations de jeunesse par le biais des commissions régionales des Nations Unies afin d'aider et d'évaluer la mise en œuvre du Programme d'action mondial. | UN | ثالثا، يمكن أن نقوم بمشاورات إقليمية مع الدول الأعضاء ومنظمات الشباب عبر اللجان الإقليمية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تنفيذ برنامج العمل العالمي وتقييمه. |
Pour les pays dont on n'a pas reçu une réponse complète à ce questionnaire, des données sont collectées ou estimées par les soins de la Division de statistique sur la base d'informations puisées à d'autres sources nationales ou internationales, en particulier les données produites par les commissions régionales, le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale. | UN | وبالنسبة إلى البلدان التي لم ترد منها ردود كاملة على الاستبيان، جمعت شُعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بيانات أو أعدت تقديرات استنادا إلى معلومات من مصادر أخرى وطنية ودولية، لا سيما اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |