Dans les rapports des trois commissions présidentielles chargées d'enquêter sur d'anciens cas allégués de disparition, le Gouvernement a déclaré que les auteurs de ces actes seraient poursuivis. | UN | وذكرت الحكومة في تقارير اللجان الرئاسية الثلاث التي حققت في الادعاءات السابقة المتعلقة بحالات الاختفاء أن مقترفي تلك اﻷفعال سيحاكمون. |
Quant aux commissions d'enquête sur les allégations de trafic d'influence créées en vertu de la loi portant création de commissions d'enquête ou de la loi portant création de commissions présidentielles spéciales d'enquête, elles sont nommées par le Président, procédure qui ne joue pas non plus en faveur de l'impartialité des commissions. | UN | وفضلاً عن ذلك فبمقتضى قانون لجان التحقيق أو قانون اللجان الرئاسية الخاصة للتحقيق فإن الرئيس هو الذي يعين لجان التحقيق في ادعاءات الرشوة. وهذا الاجراء بدوره لا يشجع حياد اللجنة. |
7 heures-8 heures Petit-déjeuner avec le Président de la commission présidentielle sur la Constitution et le Coordonnateur des commissions présidentielles | UN | 00/8 صباحا تناول الإفطار مع رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بالدستور ومنسق اللجان الرئاسية |
o Présentation des rapports des autres commissions présidentielles et examen de leurs recommandations dans les meilleurs délais | UN | ° تقديم سائر اللجان الرئاسية تقاريرها والنظر في توصياتها على وجه السرعة |
Suite concrète donnée aux recommandations de la commission présidentielle sur la Constitution de 1987 et des autres commissions présidentielles, sur la base d'un large consensus et d'une démarche concertée | UN | :: المتابعة الفعّالة لتوصيات اللجنة الرئاسية المعنية بدستور عام 1987 وغيرها من اللجان الرئاسية استنادا إلى الاتفاق الواسع النطاق والنهج التعاوني |
Objectif atteint; par l'intermédiaire des commissions présidentielles sur la sécurité, la justice, l'éducation et la réforme constitutionnelle de juillet 2009 à janvier 2010. | UN | تحقق ذلك؛ من خلال اللجان الرئاسية المعنية بالأمن والعدالة والتعليم والإصلاح الدستوري المعقودة في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010. |
7 h 15 Petit-déjeuner avec Gladys Coupet, Présidente de la commission présidentielle sur la concurrence; Jacky Lumarque, Coordonnateur des commissions présidentielles; et des représentants du secteur privé (hôtel Montana) | UN | الساعة 15/7 إفطار مع غلاديس كوبيه، رئيس اللجنة الرئاسية المعنية بالتنافسية، وجاكي لومارك، منسق اللجان الرئاسية والقطاع الخاص |
1. De continuer, conformément à la Déclaration de Managua, à faire avancer les questions qui se posent dans le golfe de Fonseca et de réactiver immédiatement, à cette fin, les commissions présidentielles créées pour appliquer les accords contenus dans la dite Déclaration. | UN | 1 - تمشياً مع إعلان ماناغوا، يجب مواصلة النهوض بالقضايا المتعلقة بخليج فونسيكا، وبناء عليه، من الضروري إعادة تنشيط اللجان الرئاسية التي أنشئت لتنفيذ الاتفاقات الواردة في الإعلان. |
Paragraphe 10: Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات فريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 6 و7 و9 و10). |
15. Les trois commissions présidentielles régionales créées en novembre 1994 pour enquêter sur la disparition involontaire de personnes ont présenté leurs rapports au Président de la République le 3 septembre 1997. | UN | 15- قامت اللجان الرئاسية الإقليمية الثلاث المعنية بالتحقيق في حالات النقل أو الاختفاء غير الطوعي للأشخاص، وهي اللجان التي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، بتقديم تقاريرها إلى رئيس الجمهورية في 3 أيلول/سبتمبر 1997. |
Pendant la période considérée, une meilleure coopération politique a permis d'accomplir des progrès dans un certain nombre de domaines, y compris la tenue des élections sénatoriales, l'adoption de textes législatifs clefs et la poursuite d'un dialogue sans exclusive sur certaines questions essentielles auxquelles le pays doit répondre, sur la base des travaux effectués par plusieurs commissions présidentielles. | UN | 2 - أتاح تزايد التعاون السياسي، الذي سُجّل خلال الفترة التي يشملها التقرير، تحقيق تقدم في عدد من المجالات، من بينها إجراء انتخابات لمجلس الشيوخ، واعتماد تشريعات أساسية ومواصلة الحوار الجامع بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي يواجهها البلد بالاستناد إلى العمل الذي يؤديه عدد من اللجان الرئاسية. |
Paragraphe 10: Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات فريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 6 و 7 و 9 و 10). |
Le Groupe de travail sur la réforme du système judiciaire, qui fait partie des commissions présidentielles (voir par. 7), a présenté le 31 mars au Président Préval 13 recommandations à court terme de mesures immédiates visant à faire avancer la réforme du système judiciaire. | UN | 42 - وفي 31 آذار/مارس، قدم الفريق العامل المعني بإصلاح نظام العدالة، وهو أحد اللجان الرئاسية (انظر الفقرة 7)، 13 توصية للأجل القصير إلى الرئيس بريفال بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها على الفور من أجل المضي قدما بإصلاح النظام القضائي. |
5. D'ordonner aux commissions présidentielles nationales de poursuivre le travail entrepris, avec pour objectif de favoriser le développement durable dans le golfe de Fonseca, en vue d'une exploitation juste et solidaire des ressources naturelles, en promouvant le tourisme à destinations multiples dans la région, la pêche artisanale, l'aquaculture, l'appui aux autorités locales et leur renforcement, dans l'intérêt des populations. | UN | 5 - توجيه اللجان الرئاسية الوطنية لمتابعة المهام المنجزة، وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة في خليج فونسيكا والاستخدام العادل والمتعاضد للموارد الطبيعية، وتعزيز السياحة المتعددة الوجهات في المنطقة، والصيد التقليدي، وتربية الأحياء المائية، وتعزيز ودعم الحكومات المحلية لما فيه مصلحة المجتمعات المحلية. |
Paragraphe 10: Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes pour suivre toutes les enquêtes et les procédures concernant des disparitions (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وعرضها على القضاء (المواد 6 و7 و9 و10). |
Paragraphe 10: Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes pour suivre toutes les enquêtes et les procédures concernant des disparitions (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وعرضها على القضاء (المواد 6 و7 و9 و10). |
Paragraphe 10 : Suivre les recommandations du Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées ou involontaires et des commissions présidentielles d'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires; doter la Commission nationale des droits de l'homme de ressources suffisantes pour suivre toutes les enquêtes et les procédures concernant des disparitions (art. 6, 7, 9 et 10). | UN | الفقرة 10: تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وعرضها على القضاء (المواد 6 و 7 و 9 و 10). |
Fourniture quotidienne de conseils et d'un appui technique au Ministère de la justice et de la sécurité publique, à une commission présidentielle et à d'autres institutions, afin de les aider à mettre en œuvre des réformes législatives et à créer des postes relais d'administration de la justice pour améliorer l'accès à la justice | UN | تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا إلى وزارة العدل والأمن العام وإحدى اللجان الرئاسية ومؤسسات أخرى لتولي الإصلاح التشريعي وإقامة مراكز قضائية جوالة بهدف تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء |
:: Fourniture quotidienne de conseils et d'un appui technique au Ministère de la justice et de la sécurité publique, à une commission présidentielle et à d'autres institutions afin de les aider à mettre en œuvre des réformes législatives et à créer des postes relais d'administration de la justice pour améliorer l'accès à la justice | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية يوميا إلى وزارة العدل والأمن العام وإحدى اللجان الرئاسية ومؤسسات أخرى لتولي الإصلاح التشريعي وإقامة مراكز قضائية جوالة بهدف تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء |