"اللجان المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • des comités locaux
        
    • les comités locaux
        
    • Comité local
        
    • les commissions locales
        
    • de comités locaux
        
    • des commissions locales
        
    Objectif atteint. 92 % des membres des comités locaux des marchés ont suivi la formation. UN أُنجز. تم تدريب 92 في المائة من أعضاء اللجان المحلية المعنية بالعقود
    :: Conférence régionale des membres des comités locaux des marchés UN :: عقد المؤتمر الإقليمي لأعضاء اللجان المحلية للعقود
    Visites aux associations de retraités, aux participants et aux secrétaires des comités locaux des pensions UN زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمناء اللجان المحلية للمعاشات التقاعدية للالتقاء بهم
    les comités locaux ont permis, pour les programmes nécessitant des apports importants de biens, d'exercer un contrôle beaucoup plus strict sur les achats. UN وقد أتاحت اللجان المحلية امكانية فرض رقابة أشد من جانب البرامج ذات المدخلات الكبيرة من الامدادات على عملية الشراء.
    3 visites d'évaluation dans les missions en vue d'aider les comités locaux des marchés UN إجراء 3 زيارات تقييم للبعثات من أجل مساعدة اللجان المحلية للعقود
    L’éclatement des demandes a permis de contourner les procédures normales et de court-circuiter le Comité local des marchés et celui du Siège. UN وسمح تقسيم طلبات الشراء بتخطي إجراءات المشتريات المعتادة وفحص اللجان المحلية ولجان المقر الرئيسي المعنية بالعقود لها.
    La Commission a également pris contact avec les commissions locales sur les crimes de guerre qui ont été créées à Sarajevo, Belgrade, Zagreb et Zenica. UN وأقامت اللجنة أيضا اتصالات مع اللجان المحلية المعنية بجرائم الحرب، العاملة في سراييفو وبلغراد وزغرب وزينيكا.
    La priorité est par conséquent accordée au renforcement des comités locaux chargés d'harmoniser ces services avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وبذلك تعطى الأولوية لتعزيز اللجان المحلية حتى تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La composition des comités locaux qui déboursent les fonds doit comporter au moins 30 % de femmes. UN ويجب أن تتكون عضوية اللجان المحلية المنفقة للأموال المسخَّرة من نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء.
    D'autres pays, comme la Jamaïque, ont recouru à des comités locaux de gestion des forêts. UN وكذلك استفادت بلدان أخرى، ومنها جامايكا، من اللجان المحلية لإدارة الغابات.
    Le fonctionnaire d'administration se charge également de former les membres des comités locaux des passations de marchés. Il a animé 7 des 17 séances de formation organisées. UN كما يتولى هذا الموظف مهمة مدرب تابع للجنة المقر للعقود لتدريب أعضاء اللجان المحلية للعقود.
    :: Contrôle du fonctionnement des comités locaux des marchés de toutes les opérations hors Siège UN :: رصد أداء اللجان المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية
    Ce programme englobe l'élaboration de politiques, la formation et le suivi du fonctionnement des comités locaux des marchés. UN ويشمل هذا البرنامج ما يلي: وضع السياسات وتدريب أعضاء اللجان المحلية ورصد أعمالها.
    12 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix UN تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    Conférence régionale des membres des comités locaux des marchés UN عقد المؤتمر الإقليمي لأعضاء اللجان المحلية للعقود
    Amélioration du cours d'apprentissage en ligne pour les membres des comités locaux des marchés UN تعزيز الدورات التعليمية الإلكترونية لأعضاء اللجان المحلية للعقود
    À la suite de cet entretien, la Mission et l'adjoint du sultan ont commencé à travailler avec les comités locaux de protection des récoltes. UN ونتيجة لذلك، بدأ نائب السلطان والعملية المختلطة العمل مع اللجان المحلية لحماية المحاصيل الزراعية.
    Organisation de 20 cours de formation pour les comités locaux des passations de marchés et les comités locaux de contrôle du matériel dans les opérations hors Siège UN تنظيم 20 دورة تدريبية لفائدة اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات بالعمليات الميدانية
    les comités locaux de lutte contre la désertification ont été crées avec la participation effective des organisations professionnelles, des ONG et de la population locale. UN انشئت اللجان المحلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات المهنية، والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليين.
    :: 10 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres du Comité local des marchés et du Comité local de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix UN :: 10 دورات تدريبية أساسية ومتقدمة لأجل أعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    La Commission collabore aussi avec les conseils consultatifs et les commissions locales des relations humaines. UN وتعمل لجنة بنسلفانيا للعلاقات الإنسانية أيضاً مع المجالس الاستشارية ومع اللجان المحلية المعنية بالعلاقات الإنسانية.
    À son initiative, un certain nombre de comités locaux ont été créés en province. UN وتم، بناء على مبادرة منها، تشكيل عدد من اللجان المحلية في المقاطعات.
    L'aide et l'assistance auprès des commissions locales chargées de l'étude des dossiers pour l'attribution de logements sociaux. UN المعونة والمساعدة لدى اللجان المحلية المكلفة بدراسة الملفات لتوزيع السكنات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus