"اللجان اﻹقليمية أن" - Traduction Arabe en Français

    • commissions régionales peuvent
        
    • commissions régionales de
        
    • les commissions régionales pourrait
        
    • commissions régionales devraient
        
    • des commissions devraient faire
        
    • commissions régionales d'
        
    Les représentants désignés par les membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence et, le cas échéant, de ses organes subsidiaires. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم اﻷعضاء المنتسبون في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون حق في التصويت، في مداولات المؤتمر، وعند الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية.
    Les représentants désignés par les membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence et, le cas échéant, de ses organes subsidiaires. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم اﻷعضاء المنتسبون في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر، وحسب الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية.
    Les représentants désignés par les membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence et, le cas échéant, de ses organes subsidiaires. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم اﻷعضاء المنتسبون في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في مداولات المؤتمر، وحسب الاقتضاء، في مداولات هيئاته الفرعية.
    Afin de renforcer et de dynamiser encore la coopération Sud-Sud, compte tenu en particulier des récentes crises financières, alimentaires, énergétiques et climatiques, les États Membres ont demandé aux commissions régionales de jouer un rôle dynamique dans sa promotion, dans le renforcement du soutien technique et politique et dans l'appui à la recherche fourni aux pays de la région. UN وطلبت الدول الأعضاء من اللجان الإقليمية أن تقوم، في سعيها إلى تعزيز وتنشط التعاون بين بلدان الجنوب، لا سيما في ضوء ما حدث مؤخرا من أزمة مالية وأزمات الغذاء، والطاقة، وتغير المناخ، بدور ينشط ذلك التعاون ويعزز قدرات بلدان منطقة كل منها في المجالات التقنية والسياساتية والبحثية.
    Un échange de pratiques de référence entre les commissions régionales pourrait faciliter cette évaluation (ibid., par. 81). UN ومن شأن تبادل أفضل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية أن يسهم في هذا التقييم (المرجع نفسه، الفقرة 81).
    Les commissions régionales devraient envisager de développer leurs programmes selon que de besoin de manière à aider les pays en développement sans littoral et de transit à améliorer leurs systèmes de transport de transit, et les partenaires de développement sont invités à assurer l'appui financier nécessaire à cet égard. UN 48 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها.
    Les secrétariats des commissions devraient faire connaître aux services compétents du PNUD, et notamment à ses bureaux régionaux, leurs programmes de travail. UN وينبغي ﻷمانات اللجان اﻹقليمية أن تتيح برنامج عمل كل منها لمكاتب البرنامج اﻹنمائي المعنية، ولا سيما مكاتبه اﻹقليمية.
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses grandes commissions, et, selon qu'il convient, de tout comité ou groupe de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجان الرئيسية، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى، حسب الاقتضاء.
    Il estime que les commissions régionales peuvent jouer un plus grand rôle dans l'élaboration des programmes de pays et l'exécution nationale. UN وأعرب عن موافقة وفد بلده على أنه باستطاعة اللجان اﻹقليمية أن تؤدي دورا أكثر وضوحا في عملية إعداد البرامج القطرية وفي التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses grandes commissions, et, selon qu'il convient, de tout comité ou groupe de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجان الرئيسية، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى، حسب الاقتضاء.
    Les représentants désignés par des membres, associés de commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, des grandes commissions et, le cas échéant, de tout autre comité ou groupe de travail. UN يجوز للممثلين الذين يسميهم اﻷعضاء المنتسبون في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر أو اللجنتين الرئيسيتين، وحسب الاقتضاء، في مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل.
    L'Assemblée générale décide que les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, à ses préparatifs et, selon qu'il conviendra, à tout autre comité ou groupe de travail. UN " إن الجمعية العامة تقرر أنه يمكن للممثلين المعينين من اﻷعضاء المشاركين في اللجان اﻹقليمية أن يشتركوا بصفة مراقبين، دون حق التصويت، في مداولات المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وفي العملية التحضيرية، وعند الاقتضاء في أي لجنة أو فريق عامل.
    Une plus grande cohérence de leurs politiques et le renforcement de leur coopération devraient également permettre aux commissions régionales de répondre plus efficacement aux demandes de services spécifiques à leur région. UN ومن شأن تعزيز ترابط السياسات والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية أن يساعدها أيضا على زيادة فعالية الاستجابة لما يُطلب منها من خدمات ذات صبغة إقليمية محددة.
    La Commission de la condition de la femme avait prié les commissions régionales de jouer un rôle important dans le processus d'examen Beijing+10 pour que les perspectives régionales y soient intégrées. UN 69 - طلبت لجنة وضع المرأة من اللجان الإقليمية أن تقوم بدور هام في عملية استعراض مؤتمر بيجين + 10 سنوات لإتاحة دمج المنظورات الإقليمية في تلك العملية.
    e) Demander aux commissions régionales de faciliter le processus d'examen et d'évaluation dans leurs régions, d'aider les États Membres qui en font la demande à organiser l'examen et l'évaluation au niveau national et d'organiser des réunions d'examen au niveau régional; UN (هـ) الطلب إلى اللجان الإقليمية أن تقوم بتسهيل عملية الاستعراض والتقييم في مناطقها، وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم عملياتها الوطنية للاستعراض والتقييم وتنظيم اجتماعات الاستعراض الإقليمية؛
    Un échange de pratiques de référence entre les commissions régionales pourrait faciliter cette évaluation (par. 81). UN ومن شأن تبادل أفضل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية أن يسهم في هذا التقييم. (الفقرة 81)
    Un échange de pratiques de référence entre les commissions régionales pourrait faciliter cette évaluation (AN/2003/459/01/008). UN ومن شأن تبادل أفضل الممارسات فيما بين اللجان الإقليمية أن يسهم في هذا التقييم (AN/2003/459/01/008).
    l) Les commissions régionales devraient jouer un rôle important et actif au forum et dans l'élaboration des objectifs de développement durable. Elles devraient également servir de < < conducteur > > entre les niveaux mondial et national. UN (ل) على اللجان الإقليمية أن تضطلع بدور قوي ونشط في عمليتي المنتدى السياسي الرفيع المستوى وأهداف التنمية المستدامة على السواء، وأن تعمل أيضاً كحلقة وصل بين المستويين العالمي والوطني.
    Les secrétariats des commissions devraient faire connaître aux services compétents du PNUD, et notamment à ses bureaux régionaux, leurs programmes de travail. UN وينبغي ﻷمانات اللجان اﻹقليمية أن تتيح برنامج عمل كل منها لمكاتب البرنامج اﻹنمائي المعنية، ولا سيما مكاتبه اﻹقليمية.
    Elle a demandé également à l'Organisation mondiale de la Santé et aux commissions régionales d'organiser des activités au cours de la deuxième Semaine mondiale des Nations Unies pour la sécurité routière afin de mieux faire connaître cette question. UN وطلبت الجمعية أيضا من منظمة الصحة العالمية ومن اللجان الإقليمية أن تنظم أنشطة خلال أسبوع الأمم المتحدة العالمي الثاني للسلامة على الطرق من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus