"اللجنة أحاطت علما" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a pris note
        
    • le Comité a pris acte
        
    • le Comité avait pris acte
        
    • le Comité avait pris note du
        
    • acte des
        
    • Comité a pris note de
        
    • la Commission a pris note
        
    le Comité a pris note des représentations et des informations communiquées par les États Membres en question. UN وذكر أن اللجنة أحاطت علما بالبيانات وبالمعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء المعنية.
    Toutefois, le Comité a pris note de l'engagement pris par la délégation que des informations complémentaires seraient envoyées pour répondre aux problèmes soulevés par le Comité. UN غير أن اللجنة أحاطت علما بتعهد الوفد بتقديم معلومات إضافية ردا على مختلف النقاط التي أثارتها اللجنة.
    c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 126 organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 126 منظمة غير حكومية؛
    e) De prendre note que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de 369 organisations non gouvernementales présentés pendant la période 2007-2010; UN (هـ) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات من 369 منظمة غير حكومية للفترة 2007-2010؛
    d) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent soixante-dix organisations non gouvernementales suivantes pour la période considérée 2005-2008 : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة والسبعون التالية للفترة 2005-2008:
    e) A noté en outre que le Comité avait pris note du retrait par les trois organisations non gouvernementales ci-après de leur demande d'admission au statut consultatif : UN (هـ) لاحظ كذلك أن اللجنة أحاطت علما بسحب المنظمات الثلاث التالية طلباتها للحصول على المركز الاستشاري:
    Si, de l'avis général, aucune décision à cet égard ne pouvait être prise à ce stade, la Commission a pris note de diverses suggestions. UN واتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في هذه المرحلة، لكن اللجنة أحاطت علما باقتراحات مختلفة.
    c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 53 organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 53 منظمة غير حكومية؛
    c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 99 organisations non gouvernementales; UN (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير المقدمة كل أربع سنوات من 98 منظمة غير حكومية؛
    8.4 En ce qui concerne l'affirmation de l'auteur selon laquelle il aurait été détenu en 1990, le Comité a pris note de la déclaration de l'État partie, comme quoi il n'apparaît nulle part dans ses dossiers que M. Koné ait été de nouveau arrêté ou placé en détention après avril 1988. UN ٨-٤ أما فيما يتعلق باحتجاز مقدم البلاغ المزعوم في عام ٠٩٩١ فإن اللجنة أحاطت علما برد الدولة الطرف بأن سجلاتها لا تكشف أن السيد كونيه قد اعتقل أو احتجز مجددا بعد نيسان/أبريل ٨٨٩١.
    le Comité a pris note d'une lettre adressée par la République tchèque, au nom de l'Union européenne, au sujet d'une proposition concernant la méthode d'établissement du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012. UN 3 - واستطرد قائلا إن اللجنة أحاطت علما بالبيان المقدم من الجمهورية التشيكية، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن المقترحات المتعلقة بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012.
    d) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 44 organisations et reporté à une date ultérieure l'examen de 14 rapports quadriennaux; UN (د) يلاحظ أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات لـ 44 منظمة وأرجأت النظر في 14 تقريرا من تلك التقارير؛
    c) De prendre acte du fait que le Comité a pris note des rapports quadriennaux de 72 organisations; UN (ج) يلاحظ أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات لـ 72 منظمة؛
    Le Président dit que le Comité a pris note des propositions du Centre et compte les incorporer à son programme de travail pour l'année 2007 ou 2008. UN 54 - الرئيس: قال إن اللجنة أحاطت علما بالمقترحات التي قدمها المركز الفلسطيني لمصادر حقوق المواطنة واللاجئين وأعرب عن أمله في إدراجها في برنامج عمل عام 2007 أو عام 2008.
    f) De prendre note que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux de cinq organisations présentés avant cette période; UN (و) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات من خمس منظمات غير حكومية تغطي فترات سابقة؛
    d) De noter que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux des 129 organisations non gouvernementales suivantes pour la période 2009-2012, sauf indication contraire : UN (د) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات المقدمة من 129 منظمة غير حكومية للفترة 2009-2012، ما لم يشر إلى خلاف ذلك():
    d) De noter que le Comité a pris acte des rapports quadriennaux des 129 organisations non gouvernementales suivantes pour la période 2009-2012, sauf indication contraire : UN (د) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات المقدمة من 129 منظمة غير حكومية للفترة 2009-2012، ما لم يشر إلى خلاف ذلك():
    f) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent cinquante-quatre organisations non gouvernementales ci-après pour la période 20062009 et les périodes antérieures : Académie russe des sciences naturelles UN (و) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة وأربع وخمسين التالية عن الفترة 2006-2009 المشمولة بالتقرير والفترات السابقة المشمولة بالتقرير():
    d) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent soixante-dix organisations non gouvernementales ci-après pour la période considérée 20052008 : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية السبعون بعد المائة التالية للفترة 2005-2008:
    Junior Chamber International e) A noté que le Comité avait pris note du changement de dénomination des huit organisations non gouvernementales ci-après : UN (هـ) لاحظ أن اللجنة أحاطت علما بتغيير أسماء المنظمات غير الحكومية الثماني التالية:
    En outre, la Commission a pris note du fait qu'il ne sera pas prélevé de ressources pour le déménagement sur d'autres chapitres du budget. UN وأضاف أن اللجنة أحاطت علما أيضا بأنه لن يجري تحويل أية أموال للانتقال من أبواب أخرى في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus