la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
L'AIHRC a organisé plus de 6 927 ateliers pour des personnes de divers horizons et catégories à propos des droits des femmes et des enfants et de ceux des personnes handicapées. | UN | ونظمت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أكثر من 927 6 حلقة عمل لأشخاص من خلفيات وفئات مختلفة عن حقوق المرأة والطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2006, l'AIHRC a convenu de cette question avec le MdE et a dépêché deux de ses membres chargés d'apporter des conseils à l'élaboration de ces manuels. | UN | وفي عام 2006، وافقت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على المسائل ذات الصلة مع وزارة التعليم وأوفدت عضوين من اللجنة كمستشارين عند طباعة هذه الكتب. |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
xxiii) En vertu de l'article 58, le Gouvernement met en place une Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan (AIHRC) pour suivre, protéger et renforcer les droits de l'homme. | UN | ' 23` وطبقاً للمادة 58، تنشئ الحكومة اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لرصد حقوق الإنسان وحمايتها وتحسينها. |
À titre d'exemple, l'AIHRC et UNIFEM ont publié et distribué le texte de la convention. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بنشر وتوزيع نص الاتفاقية. |
L'AIHRC a annoncé que 6,7 % des mariages étaient des mariages forcés. | UN | 54 - وقد أعلنت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أن 6.7 في المائة من الزيجات تتم بالإكراه. |
La création de l'AIHRC avait entre autres objectifs la mise en œuvre des instruments internationaux des droits de l'homme et l'élimination de toute discrimination, notamment envers les femmes. | UN | وكان الغرض أيضاً من إنشاء اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان هو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية والقضاء على التمييز ضد المواطنين، وخاصة المرأة. |
Cependant, au cours des dernières années, l'AIHRC n'a enregistré aucun cas d'enlèvement d'Afghanes. | UN | غير أنه في السنوات القليلة الماضية، لم تسجل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أي حالات اختطاف لنساء أفغانيات. |
Selon une recherche menée en 2007 par l'AIHRC et Save the Children Suède, seuls 29 % des cas d'abus d'enfants sont signalés. | UN | وطبقاً لبحث أجرته اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة إنقاذ الطفولة في السويد عام 2007، تم الإبلاغ عن 29 في المائة فقط من حالات الاعتداء على الأطفال. |
L'AIHRC a mené une étude sur le statut des femmes employées dans les agences gouvernementales d'Afghanistan, qui soulève de nombreuses préoccupations. | UN | فقد أجرت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بحثاً عن وضع الموظفات في الوكالات الحكومية الأفغانية، مما أثار شواغل حول وضع المرأة في الوكالات الحكومية. |
Le HCDH/MANUA continue à travailler étroitement, notamment à travers la collaboration et le soutien technique conjoints, avec les organisations nationales des droits de l'homme, en particulier la Commission afghane indépendante des droits de l'homme (AIHRC), l'Unité de soutien aux droits de l'homme du Ministère de la justice et les organisations de la société civile. | UN | وتواصل وحدة حقوق الإنسان العمل عن كثب، بطرق من بينها التعاون المشترك وتوفير الدعم التقني، مع المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان، ولا سيما اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ووحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل ومنظمات المجتمع المدني. |
38. Dans un effort visant la promotion d'un processus inclusif de paix et de réconciliation, le HCDH/MANUA a facilité le dialogue entre les Afghans pour la paix, qui réunit autour de la table 13 organisations de la société civile et l'AIHRC. | UN | 38- وفي جهد يرمي إلى تعزيز عملية جامعة للسلام والمصالحة، قامت وحدة حقوق الإنسان بتيسير حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام، المشتمل على 13 منظمة من منظمات المجتمع المدني إلى جانب اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
46. Le HCDH/MANUA continue de collaborer et de fournir un appui technique à l'AIHRC, à la fois au niveau national et provincial, afin d'aider au renforcement des capacités de son personnel, en particulier dans les domaines où ils viennent d'entamer de nouvelles tâches et responsabilités. | UN | 46- تواصل وحدة حقوق الإنسان التعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتزويدها بالدعم التقني سواء على الصعيد الوطني أو على مستوى المقاطعات، وذلك للمساعدة في بناء قدرات موظفيها ولا سيما في المجالات التي يضطلعون فيها بمهام ومسؤوليات جديدة. |
L'AIHRC a été créée sur la base de l'Accord de Bonn; l'article 58 de la Constitution fait état de son existence. | UN | 41 - أُنشئت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بموجب اتفاق بون؛ وتتمسك المادة 58 من الدستور بوجود هذه اللجنة. |
L'AIHRC est l'organisation en charge de la supervision de la situation des droits de l'homme. | UN | 59 - وتعمل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان كهيئة رصد لحالة حقوق الإنسان، وقامت برصد وتسجيل حالات التضحية بالنفس. |
Source : AIHRC. | UN | (المصدر: اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان) |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan | UN | اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Appui à la Commission indépendante afghane des droits de l'homme | UN | دعم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |