"اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif au paragraphe
        
    • du Comité consultatif figurant au paragraphe
        
    • le Comité consultatif a formulée au paragraphe
        
    • le Comité consultatif a formulées au paragraphe
        
    • le Comité consultatif à l
        
    Sur ce point, la délégation japonaise juge important de faire appel à du personnel recruté sur le plan national et souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 16 de son rapport. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    C'est dans cet esprit qu'elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport. UN وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    37. Sa délégation ne peut pas approuver le jugement et appuie la recommandation du Comité consultatif figurant au paragraphe 8 de son rapport. UN ٧٣ - ومضى يقول إن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد الحكم، بل إنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    7. Fait sienne la recommandation que le Comité consultatif a formulée au paragraphe 8 de son rapport ; UN 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها؛
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 13 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 10 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 10 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Bien entendu, le Secrétariat tiendra compte des observations faites par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport lorsqu'il établira les propositions budgétaires complètes qui seront présentés à l'automne. UN وقالت إن تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها ستؤخذ حتماً في الاعتبار عند إعداد الأمانة للميزانيات المقترحة الكاملة في الخريف.
    Néanmoins, l'Administration a pris note de la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport et réexaminera la classe de chacun en fonction du volume de travail, des effectifs et des fonctions du bureau qu'il dirige. UN غير أن الإدارة أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها وستعيد النظر في مستوى قيادة كل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، حسب عبء عمل المكتب ومهامــه.
    11. Autorise le Secrétaire général, s'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 26 de son rapport, à maintenir le poste de conseiller politique principal, ainsi que celui de son assistant; UN ١١ - تأذن لﻷمين العام، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريرها، بأن يُبقي على وظيفتي المستشار السياسي الخاص ومساعد المستشار السياسي الخاص؛
    11. Autorise le Secrétaire général, s'agissant des recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 26 de son rapport, à maintenir le poste de conseiller politique principal, ainsi que celui de son assistant; UN ١١ - تأذن لﻷمين العام، فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريرها، بأن يُبقي على وظيفتي المستشار اﻷقدم للشؤون السياسية ومساعد المستشار اﻷقدم للشؤون السياسية؛
    63. En ce qui concerne le montant pro forma des dépenses pour la période du 15 janvier au 31 décembre 1996, il convient de se reporter aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 41 ci-dessus. UN ٦٣ - وفيما يتعلــق بالنفقات المفترضة عن الفتــرة من ١٥ كانون الثانــي/يناير إلى ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. انظر ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤١ أعلاه.
    L'Afrique du Sud demande des précisions concernant la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 91 de son rapport. Elle n'est pas favorable à la réduction générale de 10 % du montant des ressources nécessaires, notamment parce qu'elle aurait des conséquences fâcheuses sur les petites missions politiques spéciales. UN 63 - وأضافت تقول إن وفدها طلب إيضاحات بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 91 من تقريرها، لأنها لم تدعم التخفيضات في جميع المجالات، لا سيما لأنها تؤثر سلبا على البعثات السياسية الصغيرة.
    Si l'Assemblée générale accepte la recommandation faite par le Comité consultatif au paragraphe 13 plus haut au sujet des qualifications judiciaires, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités. UN 16 - وإذا قبلت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 أعلاه المتعلقة بالمؤهلات القضائية، يمكن للأمين العام أن يقدم اقتراحات فيما يتعلق بالأجور.
    Le Secrétaire général tient à informer les États Membres que la Division des achats a pris diverses mesures en réponse aux observations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 6 de son rapport. UN 2 - ويــود الأمين العام أن يبلـغ الدول الأعضاء بأن شعبة المشتريات قد بدأت في اتخاذ مختلف التدابير لتناول ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 6 من تقريرها.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.77 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7). UN يرجى الاطلاع على الرد المقدم أعلاه بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا-77 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7).
    De nouveaux efforts ont également été faits pour faire figurer dans la partie liminaire du budget de chaque mission des informations sur la collaboration et la coopération avec d'autres entités et partenaires des Nations Unies, comme recommandé par le Comité consultatif au paragraphe 7 de son rapport (A/63/593). UN 9 - بذلت جهود إضافية لإدراج معلومات في الجزء التمهيدي من ميزانية كل بعثة تتعلق بالتعاضد والتعاون مع غيرها من هيئات الأمم المتحدة والشركاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 7 من تقريرها A/63/593.
    L'intervenant fait donc siennes les observations du Comité consultatif figurant au paragraphe 11 de son rapport (A/50/985). UN وبيﱠن أنه يوافق بالتالي على تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١١ من تقريرها (A/50/985).
    3. Décide de ne pas souscrire à l'observation du Comité consultatif figurant au paragraphe 26 de son rapport ; UN 3 - تقرر عدم تأييد ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 26 من تقريرها؛
    7. Fait sienne la recommandation que le Comité consultatif a formulée au paragraphe 8 de son rapport4; UN 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها؛
    14. Prend note des observations que le Comité consultatif a formulées au paragraphe 28 de son rapport2, et prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour que la délégation de pouvoirs aux missions sur le terrain soit conforme aux dispositions de la Charte des Nations Unies, aux règles et règlements de l’ONU et à ses résolutions pertinentes; UN ١٤ - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٨ من تقريرها وتطلب إلى اﻷمين العام ضمان أن يكون تفويض السلطة للبعثات الميدانية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ولﻷنظمة والقواعد المعمول بها في المنظمة ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع؛
    17. Prend note de l'observation formulée par le Comité consultatif à l'alinéa c du paragraphe 52 de son rapport2 au sujet des deux postes imputés sur le crédit prévu pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions), et prie le Secrétaire général d'inclure des précisions sur ces postes dans ses propositions budgétaires pour 2007 ; UN 17 - تحيط علما بملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 52 (ج) من تقريرها(2) والمتعلقة بالوظيفتين الممولتين من المساعدة العامة المؤقتة، وتطلب إلى الأمين العام أن يــدرج معلومات محـددة عن حالة هاتين الوظيفتيـن في مشروع الميزانية لعام 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus