le Comité consultatif a également été informé que le fonds d'affectation spéciale permettrait de faciliter la participation d'experts des pays en développement aux travaux du Comité d'experts. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الصندوق الاستئماني سيساهم في تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في عمل لجنة الخبراء. |
le Comité consultatif a également été informé que le montant total des dépenses au titre du SIG est estimé à 76 millions de dollars, y compris les frais de maintenance au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النفقات اﻹجمالية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تقدر بمبلغ ٧٦ مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الصيانة خلال فترتي السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ و ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
le Comité consultatif a également été informé que l'équipe spéciale a fait porter ses efforts sur la réduction de l'arriéré des postes non soldés à rapprocher ainsi que sur la détection des causes profondes des dysfonctionnements et la mise au point de solutions générales, afin d'éviter la répétition des mêmes problèmes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها. |
le Comité consultatif a en outre été informé que le cabinet-conseil avait recommandé dans son étude plusieurs lieux d'implantation possibles. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الدراسة الاستشارية أوصت بمواقع ممكنة مختلفة. |
le Comité consultatif a en outre été informé que quatre postes d'agent des services généraux avaient été supprimés. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
le Comité consultatif a par ailleurs été informé que neuf postes d'agent des services généraux seraient supprimés. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
le Comité consultatif a aussi été informé que les représentants du personnel ont été consultés sur les modifications proposées. | UN | 6 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه جرى التشاور مع ممثلي الموظفين بشأن التعديلات المقترحة. |
le Comité consultatif a également demandé laquelle des solutions provisoires pourrait devenir une solution à plus long terme si l'Assemblée générale ne se prononçait pas sur les besoins en locaux à long terme du Siège. | UN | ٦٣ - واستفسرت اللجنة الاستشارية كذلك بشأن أي الحلول " المؤقتة " التي ستوفر أيضا حلا طويل الأجل، إذا قررت الجمعية العامة إرجاء البت في خيار الإقامة الطويلة الأجل. |
le Comité consultatif a également recommandé que les projets de budget comprennent un plan TIC pour chaque chapitre, quelle que soit la source de financement, qui contiendrait des propositions concernant l'exécution des projets informatiques et des éléments d'information sur les résultats et les avantages escomptés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة، بصرف النظر عن مصدر التمويل، خطة واضحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت كل باب تتضمن مقترحات لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن معلومات بشأن النتائج المتوقعة وفوائد الاستثمار في هذه المشاريع. |
le Comité consultatif a également appris que la Commission recommandait l'institution de la prime de départ aux organisations appliquant le régime commun des Nations Unies qui avaient adopté le nouveau régime des arrangements contractuels. | UN | 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد. |
le Comité consultatif a également été informé qu'au 31 décembre 2001, le solde de trésorerie s'élevait à 17,7 millions de dollars. | UN | 4 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأرصدة النقدية بتاريخ 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001 بلغت 17.7 مليون دولار. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que, les liquidités disponibles sur le compte spécial pour la Mission étant insuffisantes, l'Organisation n'avait pas été en mesure de rembourser les pays fournissant des contingents pour ces exercices. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك لدى استفسارها أنه، نظرا لعدم كفاية النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة، لم تكن المنظمة في وضع يسمح لها بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن تلك الفترتين. |
le Comité consultatif a également appris que les dépenses récurrentes de maintenance du système s'élèveraient à 2 500 dollars par an. | UN | 134 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تكاليف الصيانة السنوية المتكررة للنظام ستصل إلى 500 2 دولار. |
le Comité consultatif a en outre prié le Secrétariat de coordonner la préparation de ce rapport. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية كذلك أن تتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تنسيق إعداد ذلك التقرير. |
le Comité consultatif a en outre été informé que l’on continuerait de suivre l’évolution du cours du florin par rapport au dollar. | UN | ١٣ - وأفيدت اللجنة الاستشارية كذلك بأن حركة سعر صرف الغيلدر مقابل الدولار ما زالت قيد المراقبة. |
le Comité consultatif a en outre été informé que pour encourager le personnel et pour améliorer l'exécution du programme, le BSP/ONU formulait actuellement une politique de reconnaissance du mérite fondée sur la performance du personnel. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية كذلك بأن المكتب عاكف حاليا على وضع سياسة للمكافأة تستند إلى أداء الموظفين، وذلك بغية توفير حوافز للموظفين والارتقاء بتنفيذ البرامج. |
le Comité consultatif a en outre été informé qu'une activité serait jugée urgente si elle ne pouvait pas être financée au moyen des montants déjà inscrits au budget sans que des activités ou programmes existants doivent être annulés. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النشاط يُنظر إليه على أنه عاجل عندما لا تتسنى تغطيته في حدود اعتمادات الميزانية القائمة دون إزالة أنشطة أو برامج من بين الأنشطة والبرامج الحالية الصادر بها تكليف. |
le Comité consultatif a en outre été informé que, en attendant le budget révisé présenté par le Secrétaire général, il serait nécessaire d’engager un montant de 35 millions de dollars provenant de toutes les sources de financement. | UN | ٧ - وأبلِغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الحاجة ستدعو إلى الالتزام بمبلغ ٣٥ مليون دولار من جميع مصادر اﻷموال، ريثما يقدم اﻷمين العام ميزانية منقحة. |
le Comité consultatif a par ailleurs annoncé son intention de faire le point de la question lorsqu'il examinerait le budget des deux tribunaux. | UN | وأعلنت اللجنة الاستشارية كذلك نيتها تناول المسألة عند نظرها في ميزانية المحكمتين. |
le Comité consultatif a aussi observé que les prévisions de dépenses au titre des voyages pour le programme ordinaire de coopération technique traduisaient une augmentation de 1 735 900 dollars, soit 36,1 %. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن مستوى الموارد لأغراض السفر الرسمي تحت بند البرنامج العادي للتعاون التقني، اقترحت زيادته بمبلغ 900 735 1 دولار، أي ما نسبته 36.1 في المائة. |
le Comité consultatif a été en outre informé que le Département se faisant fort de créer une culture d'évaluation, les activités en la matière s'étaient multipliées. | UN | سابعا - 10 وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تركيز الإدارة على إيجاد ثقافة للتقييم أدى إلى زيادة أنشطة التقييم. |
le Comité consultatif a été également informé que certains membres du personnel du Bureau de l'Union africaine étaient de hauts responsables ayant rang d'ambassadeur. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن بعض موظفي مكتب الاتحاد الأفريقي هم مسؤولون رفيعو المستوى على مستوى السفراء. |
le Comité consultatif a été par ailleurs informé que durant l'exercice en cours, au 29 mai 2009, un montant de 58,9 millions de dollars du solde inutilisé concernant l'appui aux élections locales avait été utilisé pour absorber des dépenses opérationnelles urgentes et imprévues, dont le redéploiement de militaires dans l'est du pays conformément à la résolution 1856 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | 16 - أُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أنه خلال الفترة الحالية، في 29 أيار/مايو 2009، اُستخدم مبلغ قدره 58.9 مليون دولار من الرصيد غير المنفق المتعلق بدعم الانتخابات المحلية لاستيعاب تكاليف الاحتياجات التشغيلية العاجلة وغير المتوقعة، بما في ذلك إعادة نشر القوات في الجزء الشرقي من البلد وفقا لقرار مجلس الأمن 1856 (2008). |
Le Comité consultatif note également que le remplacement de véhicules et d'autres articles tels que le mobilier de bureau est nécessité pour l'essentiel par l'obsolescence du matériel en question. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن استبدال المركبات والعناصر الأخرى مثل أثاث المكاتب يحدث بصفة رئيسية بسبب البلى. |
Contrôle de l'utilisation des aéronefs : le Comité a recommandé que la Mission se dote des moyens nécessaires pour contrôler l'usage des appareils dont elle dispose. | UN | بخصوص رصد استخدام الطائرات: أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بإنشاء قدرة كافية وفعالة للبعثة على رصد استخدام الأصول الجوية. |
Aux paragraphes 143 à 146 ci-après, le Comité consultatif formule d'autres observations sur la situation actuelle des postes soumis au système des fourchettes souhaitables. | UN | 55 - وقد علقت اللجنة الاستشارية كذلك على الوضع الحالي للوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة في الفقرات 143 إلى 146 أدناه. |