Le Comité consultatif note au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées dans leur totalité. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل. |
Le Comité consultatif note, au paragraphe 53 du rapport, que la structure de chaque chapitre du budget restera inchangée, si ce n'est que les tableaux et textes explicatifs seront renvoyés en annexe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 53 من التقرير أن هيكل كل باب من أبواب الميزانية سيتبع النمط الحالي، باستثناء عدد من الجداول والأجزاء السردية التي ستنقل إلى المرفق. |
Le Comité consultatif relève au paragraphe 11 du rapport que cette baisse est due à un contrôle administratif suivi. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من التقرير أن الانخفاض في عدد الاستثناءات راجع إلى الرقابة الإدارية المستمرة. |
IS2.5 Le Comité consultatif relève dans le paragraphe IS2.4 que les recettes provenant de la vente de matériel usagé sont en diminution. | UN | ب إ ٢-٥ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ ٢-٤ أن إيرادات بيع المعدات المستعملة قد انخفضت. |
Les vues du Comité consultatif sur le reclassement des postes sont données au chapitre premier, aux paragraphes 73 à 79. | UN | ويرد موقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف هذه الوظيفة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه. |
De ce fait, la rémunération nette annuelle des deux membres à temps complet de la CFPI et du Président du Comité consultatif est passée de 172 189 dollars à 179 077 dollars avec effet au 1er janvier 2005. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 189 172 دولارا إلى 077 179 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Il ressort du rapport du Secrétaire général que seuls les fonctionnaires de l'ONU remplissent des fonctions de base. | UN | ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية من تقرير اﻷمين العام أن المهام الرئيسية لا يقوم بها إلا موظفو اﻷمم المتحدة. |
58. Le Comité consultatif constate au paragraphe 100 qu'un montant de 23 800 dollars a été prévu au titre des services externes de vérification des comptes. | UN | ٥٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٠٠ أن مبلغا قدره ٨٠٠ ٢٣ دولار قد قُدر لخدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
La ventilation détaillée par objet de dépense, conforme au schéma actuel, serait fournie dans une annexe technique qui permettrait au Comité consultatif de passer au crible les prévisions de dépenses. | UN | وسيتم توفير معلومات مفصلة حسب أوجه اﻹنفاق بشأن النمط نفسه كما هو متاح اﻵن، بوصفها مادة داعمة تكميلية للميزانية وذلك لتمكين اللجنة الاستشارية من إجراء تدقيق كامل في الاحتياجات من الموارد. |
VIII.48 Le Comité consultatif note, au tableau 27C.12, que le montant total proposé pour les services contractuels des programmes de formation et de perfectionnement du personnel est de 13 609 300 dollars, avant réévaluation des coûts. | UN | ثامنا -٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ جيم ١٢ أن المبلغ المقترح للخدمات التعاقدية لبرامج التدريب وتنمية قدرات الموظفين قبل إعادة تقدير التكاليف هو ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار. |
VIII.124 S'agissant de la gestion des archives et des dossiers, le Comité consultatif note au tableau 27D.17 du projet de budget-programme qu'il a été demandé un montant de 3 346 800 dollars avant réévaluation des coûts. | UN | ثامنا - ١٢٤ بالنسبة ﻹدارة المحفوظات والسجلات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٧ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن المبلغ المطلوب قبل إعادة تقدير التكاليف هو ٨٠٠ ٣٤٦ ٣ دولار. |
VIII.146 Le Comité consultatif note, au tableau 27E.9, que les statistiques pour l'exercice biennal 1998-1999 sont fondées sur les données de 1996. | UN | ثامنا - ١٤٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ هاء - ٩ أن إحصاءات فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تستند إلى تجربة عام ١٩٩٦. |
Le Comité consultatif relève, au paragraphe 2 du rapport, que la Mission adoptera le principe d'une présence minimale dans le pays et d'une souplesse qui lui permettra de faire appel aux compétences adaptées en appui aux efforts déployés par le Gouvernement libyen dans les domaines d'activité prévus par le mandat. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أن نهج البعثة سيقوم على الوجود الخفيف في البلد، وكذلك على المرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية. |
8. Le Comité consultatif relève au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que certains services sont actuellement assurés par le service administratif du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من تقرير اﻷمين العام أن هناك بعض الخدمات يوفرها حاليا المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون الادارة والتنظيم. |
VI.16 Le Comité consultatif relève au paragraphe 22.92 du projet de budget-programme qu’un montant de 88 700 dollars est demandé pour la mise à jour de logiciels sous licence et la redevance versée à l’UIT pour l’hébergement du site Web. | UN | سادسا - ٦١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٢-٢٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يطلب مبلغ ٠٠٧ ٨٨ دولار لتحديث تراخيص البرامج الحوسبية ورسوم استضافــة مواقــع شبكة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le Comité consultatif relève dans les informations supplémentaires qui lui ont été fournies qu'il est proposé de porter le nombre de postes du Groupe des crimes graves de 60 à 129. | UN | 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية التي تمت موافاتها بها الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي بوحدة الجرائم الجسيمة ليرتفع من 60 إلى 129 وظيفة. |
Le Comité consultatif relève dans les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis que le Haut Commissariat dispose de neuf bureaux extérieurs < < détachés > > , dont six sont gérés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut aux paragraphes 74 à 79. | UN | ويرد في الفقرات 74 إلى 79 أعلاه إيضاح لموقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف الوظائف. |
La position du Comité consultatif sur les demandes de reclassement de ce type est exposée plus haut aux paragraphes 74 à 79. | UN | ويرد في الفقرات 74 إلى 79 أعلاه إيضاح لموقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف الوظائف. |
De ce fait, la rémunération nette annuelle des deux membres à temps complet de la CFPI et du Président du Comité consultatif est passée de 179 077 dollars à 186 240 dollars avec effet au 1er janvier 2006. | UN | وبناء عليه، تم تنقيح صافي التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 077 179 دولارا إلى 240 186 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Le Comité note qu'il ressort du paragraphe 5 de l'annexe II du rapport du Secrétaire général que l'équipe chargée des opérations bancaires à Moscou se compose de deux fonctionnaires d'administration et de deux agents de sécurité. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |
Le Comité consultatif constate, au tableau 14.2 du projet de budget-programme, qu'un montant de 1 279 600 dollars, après réévaluation des coûts, est prévu pour couvrir les frais de voyage. | UN | رابعا -٥٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ١٤-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أنه يقترح لتكاليف السفر مبلغ ٦٠٠ ٢٧٩ ١ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف. |
Il est en outre regrettable que le Secrétariat n'ait de nouveau pas fourni de statistiques et d'informations explicatives suffisantes à temps pour permettre au Comité consultatif de mener à bien son examen de la demande par le Secrétaire général de nouveaux postes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من المؤسف أن لا تقوم اﻷمانة العامة مرة أخرى بتقديم إحصاءات كافية ومعلومات توضيحية في الوقت المناسب لتمكين اللجنة الاستشارية من إنجاز نظرها في طلب اﻷمين العام لوظائف مثقلة جديدة. |
Le Comité consultatif voit dans le rapport du Secrétaire général (par. 5) que le nombre de réunions tenues au Centre de conférences de l'Office a augmenté de 18 % ces quatre dernières années, et qu'on s'attend à ce qu'il augmente encore de 5 % au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 3 - لاحظت اللجنة الاستشارية من التقرير أن عدد الجلسات المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال السنوات الأربع الماضية ازدادت بنسبة 18 في المائة ويتوقع أن تزداد إضافة إلى ذلك بنسبة 5 في المائة في فترة السنتين 2004-2005 (A/58/530، الفقرة 5). |
Le Comité consultatif, comme il est indiqué au paragraphe 5 de son rapport, a donc prié le Secrétaire général de présenter séparément un document directif. | UN | ولذا فقد طلبت اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يقدم مقترحات، على حدة، بشأن السياسة العامة، على النحو المبين في الفقرة ٥ من تقرير اللجنة. |