iv) Identification et élaboration de liaisons de transport interrégional par la CEA et la CESAO dans leur domaine géographique sur la base de l'analyse des rapports de pays respectifs; | UN | `4 ' قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتعيين وإعداد شبكات النقل الأقاليمية داخل نطاقها الجغرافي استنادا إلى تحليل التقارير القطرية كل على حدة؛ |
la CEA et la CESAP ont également réorienté leurs programmes afin de renforcer leur appui au développement des pays les moins avancés dans leurs régions respectives. | UN | كما قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعادة توجيه برامجهما لتعزيز دعمهما لتنمية أقل البلدان نموا في منطقة كل منهما. |
la CEA et la CEPALC ont été invitées à participer aux réunions régionales organisées pour l'Afrique et pour l'Amérique latine respectivement, mais n'y ont pas participé. | UN | ودعيت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، للمشاركة كل في الاجتماع الإقليمي الخاص بمنطقتها، ولكنهما لم تحضرا. |
Les examens intergouvernementaux régionaux de la CEA et de la CESAP ont abouti à des déclarations, à savoir, respectivement, la Déclaration de Banjul et la Déclaration de Bangkok. | UN | وتمخض الاستعراض الحكومي الدولي الإقليمي لكل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ عن إعلانين، هما إعلان بانجول وإعلان بانكوك على التوالي. |
Les documents de la CEA et de la CESAO sont, tant du point de vue théorique qu'opérationnel, étroitement liés au Plan d'action de Madrid. | UN | وتتصل وثائق كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشكل وثيق من ناحية المفهوم والعمل بخطة عمل مدريد. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime absolument indispensable de prendre sans plus tarder des décisions essentielles concernant les centres de la CEA et de la CESAP. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ قرارات حاسمة بشأن مركزي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دون مزيد من التأخير. |
Elle a demandé au secrétariat de poursuivre ses discussions avec la CEA et la CESAO, après avoir organisé des consultations avec les pays membres en vue de déterminer les domaines de coopération avec les deux autres commissions régionales. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تواصل مناقشاتها مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، لتحديد مجالات التعاون مع اللجنتين الإقليميتين الأخريين. |
la CEA et la CEPALC conduisent régulièrement des ateliers pour le partage et l'acquisition des connaissances. | UN | وتعقد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصورة دورية حلقات عمل لتبادل المعرفة وبنائها. |
Le Comité se félicite des progrès accomplis et du nouvel objectif arrêté par la CEA et la CEPALC. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز وبتحديد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أهدافا جديدة. |
Les commissions économiques régionales, en particulier la CEA et la CESAP ont facilité les initiatives d'intégration régionale. | UN | وتؤدي اللجان الاقتصادية الإقليمية، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، دورا تيسيريا في مبادرات التكامل الإقليمي. |
Il ressort toutefois des informations complémentaires qui ont été communiquées au Comité que la CEA et la CESAO par exemple, disposent chacune de trois postes du Service mobile. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية أن لدى كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، على سبيل المثال، ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية. |
Toutes les commissions, notamment la CEA et la CESAO ont, ces dernières années, entrepris beaucoup de travaux analytiques et opérationnels, correspondant au thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social en 2004. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت جميع اللجان، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بقدر هائل من الأعمال التحليلية والتنفيذية التي تتمشى مع موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس لعام 2004. |
Les représentants des organes gouvernementaux et du secteur privé ont prié la CEA et la CEE d'étudier plus avant les possibilités de fournir une assistance technique effective à la mise en œuvre des recommandations formulées à l'échelle nationale concernant la facilitation du commerce. | UN | وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة. |
Toutefois, les systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et d'établissement des statistiques d'état civil dans les régions de la CEA et de la CESAP présentent des lacunes. | UN | إلا أن نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في منطقتي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تتسم بالضعف. |
11. Les représentants de la CEA et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) ont fait des déclarations. | UN | 11 - وأدلى ببيانين ممثلا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا). |
La gouvernance et les infrastructures bancaires doivent être améliorées et d'éventuels marchés financiers doivent être exploités aux fins de mobilisation des ressources, notamment dans les régions de la CEA et de la CEPALC. Tableau 1 | UN | ويتعين تحسين البنى التحتية الأساسية للمصارف والحوكمة، كما يجب تسخير أسواق رؤوس الأموال المحتملة من أجل حشد الموارد، ولا سيما في منطقتي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Pour bien fonctionner, des centres d’aussi grandes dimensions que ceux de la CEA et de la CESAP nécessitent des effectifs et des ressources adéquats. | UN | ٩ - تحتاج المراكز التي تضاهي في اتساعها مركزي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى الموظفين والموارد لدعمهما على نحو مناسب. |
Il estime également que mesurer l’efficacité de la stratégie, en établissant des indicateurs clefs, aiderait les services de conférence de la CEA et de la CESAP à concentrer leur attention sur des objectifs précis. | UN | ويرى المكتب أيضا أن قياس اﻷداء عن طريق وضع مؤشرات أداء أساسية يساعد وحدتي خدمة المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تركيز اهتمامهما على أهداف محددة بدقة. |
Le Comité recommande que la règle du Siège soit appliquée à la CEA et à la CESAP et compte que les bâtiments de conférence de ces deux commissions régionales seront utilisés au maximum. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق قاعدة المقر على اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وتنتظر أن تُستخدم مرافق المؤتمرات في هاتين اللجنتين اﻹقليميتين بأقصى قدر. |
La Commission économique pour l'Afrique et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, qui siègent également tous les deux ans, n'ont pas tenu de session en 2000. | UN | ولم تجتمع في عام 2000 اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا اللتان تجتمعان أيضا مرة كل سنتين. المحتويات |